This type of provision is not designed to confer legal personality under international law on the organization concerned. | UN | وليس الغرض من هذا النوع من الأحكام إسناد الشخصية القانونية بموجب القانون الدولي إلى المنظمة المعنية. |
While some of them are within the competence of existing bodies, not all are being managed by the organization concerned. | UN | وفيما تقع بعض هذه الأرصدة ضمن اختصاص الهيئات الإقليمية القائمة، فإنها لا تدار كلها من جانب المنظمة المعنية. |
The General Assembly would have to decide on each case on the basis of explicit requests from the member States of the organization concerned. | UN | وسيتعين على الجمعية العامة أن تبت في كل حالة على أساس طلبات صريحة من الدول الأعضاء في المنظمة المعنية. |
The rules of the organization concerned will provide, expressly or implicitly, for a hierarchy among the different kinds of rules. | UN | فقواعد المنظمة المعنية من شأنها أن تنص، سواء صراحة أو ضمناً، على ترتيب تسلسلي لمختلف أنواع القواعد. |
Such vetting should bear in mind the established recruitment policies and procedures of the organization concerned but should not be subject to management interference. | UN | ويتعين أن يراعي ذلك الفرز سياسات وإجراءات التوظيف المتبعة في المنظمة المعنية على ألا يكون معرضاً لتدخل الإدارة. |
The rules of the organization concerned will provide, expressly or implicitly, for a hierarchy among the different kinds of rules. | UN | فقواعد المنظمة المعنية من شأنها أن تنص، سواء صراحة أو ضمناً، على ترتيب تسلسلي لمختلف أنواع القواعد. |
In most cases this would involve requesting contributions by the members of the organization concerned. | UN | وهذا ينطوي، في معظم الحالات، على طلب مساهمات من قبل أعضاء المنظمة المعنية. |
Please note that submission of a pre-registration form or registration at the session by individual representatives will be considered a request for accreditation by the organization concerned. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنّ تقديم استمارة التسجيل المسبق أو التسجيل في الدورة من جانب فرادى الممثلين سوف يُعدّ طلباً للاعتماد من جانب المنظمة المعنية. |
Such vetting should bear in mind the established recruitment policies and procedures of the organization concerned but should not be subject to management interference. | UN | ويتعين أن يراعي ذلك الفرز سياسات وإجراءات التوظيف المتبعة في المنظمة المعنية على ألا يكون معرضاً لتدخل الإدارة. |
In the case of observers, a letter from the organization concerned is sufficient. | UN | أما بالنسبة للمراقبين فتكفي رسالة من المنظمة المعنية. |
The Fund secretariat will inform the organization concerned in advance that such a visit may take place. | UN | وتبلغ أمانة الصندوق المنظمة المعنية مسبقا باعتزامها زيارة المشروع. |
If the request for a refund is not acceded to by an organization within the time-limit indicated by the Board, a new application from the organization concerned is inadmissible. | UN | وإذا لم تستجب المنظمة لطلب إعادة المنحة في غضون المهلة التي يحددها المجلس، لا يُقبل أي طلب جديد من المنظمة المعنية. |
The Fund secretariat will inform the organization concerned in advance that such a visit may take place. | UN | وتُبلغ أمانة الصندوق المنظمة المعنية مقدماً باحتمال القيام بهذه الزيارة. |
These needed to be clearly set out in a separate letter to the organization concerned. | UN | ويلزم أن تحدد هذه الأسباب بوضوح في رسالة مستقلة إلى المنظمة المعنية. |
However, restrictions may exist with regard to other international organizations even if similar remedies are not provided within the organization concerned. | UN | بيد أنه قد توجد قيود فيما يتعلق بالمنظمات الدولية الأخرى، حتى لو لم تكن هناك سبل انتصاف مماثلة في إطار المنظمة المعنية. |
Such registration always involved listing the objectives of the organization concerned. | UN | ويتضمن مثل هذا التسجيل دائما سرد أهداف المنظمة المعنية. |
the professionalism and independence of the members of appeal bodies must be guaranteed, with the option of including persons who are not staff members of the organization concerned; | UN | :: يجب ضمان الكفاءة المهنية لأعضاء هيئات الطعن واستقلالهم، بإتاحة خيار ضم أشخاص ليسوا موظفين في المنظمة المعنية مثلاً؛ |
the professionalism and independence of the members of appeal bodies must be guaranteed, with the option of including persons who are not staff members of the organization concerned; | UN | :: يجب ضمان الكفاءة المهنية لأعضاء هيئات الطعن واستقلالهم، بإتاحة خيار ضم أشخاص ليسوا موظفين في المنظمة المعنية مثلاً؛ |
In most cases this would involve requesting contributions by the members of the organization concerned. | UN | وهذا ينطوي، في معظم الحالات، على طلب مساهمات من قبل أعضاء المنظمة المعنية. |
If the organization does not refund the grant within the time indicated by the Group, a new application from the organization concerned will automatically be judged inadmissible; | UN | وإذا لم ترد المؤسسة المنحة في الوقت الذي يحدده الفريق يعتبر أي طلب جديد من المؤسسة المعنية غير مقبول تلقائياً؛ |
The Commission should, however, clarify the question of competing claims by the State of nationality and the international organization concerned. | UN | بيد أنه ينبغي للجنة أن توضح مسألة التنافس بين المطالبات المقدمة من دولة الجنسية ومن المنظمة الدولية المعنية. |