"organization during" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمة خلال
        
    • المنظمة أثناء
        
    • للمنظمة خلال
        
    This refers to the more than 32,100 outputs that were implemented by the Organization during the current biennium. UN ويعني ذلك أكثر من 100 32 ناتجا أنجزتها المنظمة خلال فترة السنتين الحالية.
    The current programme performance report covers more than 32,100 outputs that have been implemented by the Organization during the current biennium. UN ويغطي التقرير الحالي لأداء البرامج أكثر من 100 32 من النواتج التي نفذتها المنظمة خلال فترة السنتين الحالية.
    50. The Secretariat also utilizes other contractual-based safeguards to protect the interests of the Organization during the term of the contract. UN 50 - وتستخدم الأمانة العامة أيضا ضمانات أخرى ذات أسس تعاقدية من أجل حماية مصلحة المنظمة خلال مدة العقد.
    The projection shows no basic change in the recurring pattern of a significant deficit that has affected the Organization during the last four months or so of every year since 1995. UN ولا يبين اﻹسقاط أي تغيير أساسي في النمط المتكرر لعجز كبير تتأثر به المنظمة أثناء اﻷشهر اﻷربعة اﻷخيرة أو ما يقارب ذلك من كل سنة منذ عام ١٩٩٥.
    With his usual leadership skills, he has clearly set forth in the report the activities of the Organization during 2005. UN ولقد بيَّن الأمين العام في التقرير، بمهارته القيادية المعتادة، أنشطة المنظمة أثناء عام 2005.
    There were two changes to the bylaws of the Organization during this report period. UN وحدث تغييران في النظام الأساسي للمنظمة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Twenty cases were closed after formal investigation, either because the complaints were found to be unsubstantiated or because the subject of the investigation left the Organization during the course of the investigation. UN وتم إغلاق عشرين قضية بعد إجراء تحقيقات رسمية، إما لأنه تبين عدم وجود أدلة تثبت هذه الشكاوى، أو لأن موضوع التحقيق كان قد ترك المنظمة خلال فترة إجراء التحقيق.
    We are encouraged that he intends to take the Millennium Declaration as the mandate for the work of the Organization during his presidency. UN ومما يشجعنا أنه ينوي أن يتخذ من إعلان الألفية تكليفا بعمل المنظمة خلال رئاسته.
    In accordance with the Secretary-General’s goal of paying the full amount of obligations incurred by the Organization during the year in which those obligations were incurred, every effort was being made to pay 1998 incurred costs. UN ووفقا للهدف الذي أعلنه الأمين العام والمتمثل في تسديد كامل مبلغ الالتزامات التي تتكبدها المنظمة خلال السنة التي تمت فيها تلك الالتزامات، بذلت كافة الجهود الممكنة لدفع النفقات المتكبدة في عام ٨٩٩١.
    Assessment of the effectiveness and impact of the programmes of the Organization during monitoring and evaluation would also be facilitated. UN كما سيتيسَّر تقييم فعالية وأثر برامج المنظمة خلال الرصد والتقييم.
    - Student assistance: Students enrolled in technical courses received grants from the Organization during the 2006/2007 academic year; UN - الدعم المقدم للطلبة: حصل طلبة الشعب التقنية على منح من المنظمة خلال السنة الدراسية 2006-2007.
    I would like also to commend Mr. Kofi Annan for all the efforts he made to promote the work of this Organization during his tenure as Secretary-General. UN وأسجل تقديرنا لمعالي السيد كوفي عنان على ما بذله من جهود لتطوير العمل في المنظمة خلال الفترة التي قضاها أمينا عاما.
    Such a table should also include an indication of the total number of staff who were actually employed by the Organization during the time period under review. UN وينبغي أن تشمل الجداول من ذلك القبيل أيضا إشارة إلى مجموع عدد الموظفين العاملين فعليا في المنظمة خلال الفترة المستعرضة.
    This should reduce the at least 800 forms produced across the Organization during the budget process; UN ومن شأن ذلك أن يحد من إعداد ما لا يقل عن 800 من الاستمارات في جميع أنحاء المنظمة خلال عملية إعداد الميزانية؛
    The present report covers more than 32,300 outputs that have been implemented by the Organization during the current biennium. UN ويغطي التقرير الحالي أكثر من 300 32 من النواتج التي نفذتها المنظمة خلال فترة السنتين الحالية.
    The initiatives taken by the Organization during the period in question include: UN تتمثل المبادرات التي اتخذتها المنظمة خلال الفترة المعنية فيما يلي:
    Allow me to take this opportunity to congratulate the Members that were admitted to the Organization during the past year. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم بالتهانئ إلى اﻷعضاء الذين قبلوا في المنظمة خلال العام الماضي.
    If you ask me, no matter which yardstick one applies, the achievements of the Organization during these past six decades have been monumental. UN ولو سألتموني لقلت إن إنجازات المنظمة أثناء هذه العقود الستة الماضية كانت مُذهلة، بأي مقياس من المقاييس.
    Cooperation by the Organization during the reporting period included: UN نص تعاون المنظمة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على ما يلي:
    We express our thanks to the Secretary-General for his stewardship of the Organization during these trying times, and we renew our pledge to give him our fullest support. UN ونعرب عن شكرنا لﻷمين العام على قيادته لهذه المنظمة أثناء هذه اﻷوقات العصيبة، ونجدد تعهدنا له بتقديم كامل تأييدنا.
    The Secretary-General deserves our praise for his outstanding leadership of the Organization during the past year. UN ويستحق اﻷمين العام إطرائنا على قيادته البارزة للمنظمة خلال العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus