"organization had not" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمة لم
        
    The appointment process in the organization had not been transparent and lines of authority and responsibility were often blurred. UN وقال إن عملية التعيين في المنظمة لم تكن واضحة وغالبا ما تكون مجالات السلطة والمسؤولية غير واضحة.
    He reported, however, that the reform of the organization had not been matched by a growth in funding. UN بيد أنه قال إن إصلاح المنظمة لم يواكبه نمو في التمويل.
    Moreover, the creation of various working groups for the consideration of the reform of the organization had not diminished interest in the work carried out by the Special Committee. UN وأضاف قائلا إن إنشاء أفرقة عاملة مختلفة للنظر في اصلاح المنظمة لم ينقص من الاهتمام بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الخاصة.
    The organization had not faced a single legal claim before a labour tribunal in the previous two years. UN وقال ان المنظمة لم تواجه مطالبة قانونية واحدة أمام احدى محاكم العمل طوال السنتين الماضيتين.
    None of them were available to Member States at the current time, however, as the administrative procedures within the organization had not yet been completed. UN إلا أنه لم يتح أي منها للدول الأعضاء في الوقت الحالي حيث أن الإجراءات الإدارية داخل المنظمة لم تكتمل بعد.
    He recalled that the organization had not yet responded to the questions posed by his delegation. UN وأشار إلى أن المنظمة لم ترد على الأسئلة التي أثارها وفده.
    It was also stated in the letter that the organization had not been accorded a right of reply, as was required by the methodology outlined in that report. UN وجاء في الرسالة أيضا أن المنظمة لم تُمْنح حق الرد كما تقتضيه المنهجية المبينة في ذلك التقرير.
    Further review of this organization's capacity assessment report by UNICEF revealed that the capacity assessment process was simplified, lacking a risk rating, and that the selection of this organization had not been well justified. UN وقد تبين، من خلال مراجعة أوفى لتقرير اليونيسيف عن تقييم قدرات تلك المنظمة أن عملية تقييم القدرات كانت عملية مبسّطة تخلو من أي تقدير للمخاطر، وأن اختيار تلك المنظمة لم يكن مبررا كما ينبغي.
    He noted, however, that the organization had not succeeded in mobilizing adequate regular resources and appealed for political seriousness to resolve the challenge. UN ومع ذلك أشار المدير إلى أن المنظمة لم تنجح في تعبئة الموارد العادية الكافية ودعا إلى توخي الجدية السياسية لمواجهة هذا التحدي.
    At its 5th meeting, on 15 May 2002, the Committee noted that the organization had not yet provided the clarifications requested by the Committee. UN وفي جلستها الخامسة، المعقودة في 15 أيار/مايو 2002، لاحظت اللجنة أن المنظمة لم تقدم بعد الإيضاحات التي طلبتها اللجنة.
    The organization had not yet given those questions all the attention they deserved, as was shown by the fact that the International Organization for Migration did not have the standing of a large specialized agency. UN ٣٠ - واستطرد قائلا إن المنظمة لم تمنح بعد لهذه المسائل الاهتمام الكامل التي هي جديرة به والدليل على ذلك أن المنظمة الدولية للهجرة لم تكتسب بعد اﻷهمية الواجبة لوكالة متخصصة رئيسية.
    The Committee was informed by the observer for Ethiopia that the organization had not re-registered in accordance with recent national legislation and hence did not at the current time enjoy the legal status that would allow the organization to operate. UN وعلمت اللجنة من المراقب عن إثيوبيا أن المنظمة لم تعد التسجيل وفقا لما ينص عليه تشريع وطني صدر حديثا، ومن ثم فإنها لا تتمتع في هذا الوقت بالمركز القانوني الذي يسمح لها بممارسة مهامها كمنظمة.
    The representatives of France, Germany and Romania were of the opinion that due process had been violated since the organization had not been given an opportunity to further elaborate on responses to questions already posed by the members of the Committee. UN واعتبر ممثلو فرنسا وألمانيا ورومانيا أن الأصول القانونية قد انتُهكت لأن المنظمة لم تُمنح فرصة الرد بمزيد من التفصيل على الأسئلة التي سبق أن طرحها أعضاء اللجنة.
    The representative of Peru expressed her concern that due process had not been followed since the organization had not been given the opportunity to respond on further questions and provide additional explanations on its activities. UN وأعربت ممثلة بيرو عن استيائها من عدم اتباع الأصول القانونية، إذ أن المنظمة لم تُمنح فرصة للرد على الأسئلة الإضافية التي طُرحت لتقديم إيضاحات عن أنشطتها.
    13. The observer for Palestine, supported by the representative of the Syrian Arab Republic, speaking as an observer State, stated that the organization had not provided information to show that it was not active in the occupied Palestinian territories. UN 13 - وذكر المراقب عن فلسطين أن المنظمة لم تقدم معلومات تؤكد عدم قيامها بأنشطة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأيده في ذلك ممثل الجمهورية العربية السورية الذي تكلم بصفته ممثلا لدولة لها مركز المراقب.
    32. Unfortunately, the organization had not taken full advantage of some of its unique assets, particularly the Military Staff Committee, which was underused. UN 32 - وأعرب عن أسفه لأن المنظمة لم تستفد الاستفادة الكاملة من بعض أرصدتها الجديدة، وخاصة لجنة الأركان العسكرية، التي لم يُستفد بها كثيراً.
    96. UNDP recalled that the expected introduction of a formal risk-management model should not suggest that the organization had not managed risk hitherto. UN 96 - وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن إدخال نموذج رسمي لإدارة المخاطر على النحو المزمع لا ينبغي أن يدعو إلى الظن بأن المنظمة لم تكن تقوم بإدارة المخاطر في السابق.
    27. The Secretary-General had stated in the Advisory Committee that since 1994 the organization had not had an increase in its budget, even in nominal terms. UN 27 - وقد ذكر الأمين العام أمام اللجنة الاستشارية أن المنظمة لم تجر، منذ عام 1994، زيادة في ميزانيتها وحتى بالقيمة الاسمية.
    39. At its 716th meeting, on 17 January 2000, the Committee decided to defer the application of Le Foyer musulman -- Association internationale pour les droits de l'homme to its 2000 substantive session since this organization had not yet been in existence for the mandatory two years to qualify for consideration. UN 39 - قررت اللجنة في جلستها 716 المعقودة في 17 كانون الثاني/يناير 2000، إرجاء طلب الدار الإسلامية - الرابطة الدولية المعنية بحقوق الإنسان إلى دورتها الموضوعية لعام 2000، نظرا إلى أن المنظمة لم يمض عامان بعد على إنشائها، وهي الفترة الإجبارية المطلوبة لتنطبق عليها شروط النظر في الطلب.
    29. At its 742nd meeting, on 18 May 2000, the Committee decided to defer the application of Association Argentina of International Law since the organization had not responded to the questions posed by the Committee. UN 29 - وفي الجلسة 742، المعقودة في 18 أيار/مايو 2000، قررت اللجنة تأجيل النظر في طلب الرابطة الأرجنتينية للقانون الدولي لأن المنظمة لم ترد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus