To this day, we have not been able to receive a clear and satisfactory reply from the Organization on this matter. | UN | وحتى يومنا هذا، لم نستطع الحصول على رد واضح ومقبول من المنظمة بشأن هذه المسألة. |
Presentations and information sessions were made to other NGOs and members of the Organization on FFD in New York and Philadelphia. | UN | ونُظمت جلسات قُدمت فيها عروض ومعلومات إلى منظمات غير حكومية أخرى وأعضاء المنظمة بشأن تمويل التنمية في نيويورك وفيلادلفيا. |
The representative of Cuba found the response provided by the Organization on its trip to Cuba unsatisfactory. | UN | وارتأت ممثلة كوبا بأن الجواب الذي قدمته المنظمة بشأن سفرها إلى كوبا غير مرض. |
In addition, the reliance of the Organization on an external review service does not facilitate long-term institutional capacity-building. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا ييسر اعتماد المنظمة على خدمات الاستعراض الخارجية بناء القدرات الذاتية للمؤسسة في الأجل الطويل. |
Strengthening of the capacity of the Organization on peacekeeping operations | UN | تعزيز قدرة المنظمة على القيام بعمليــات حفظ السلام |
In this connection, I am forwarding the letter addressed by the Chairperson-designate, Ambassador Pablo Macedo, to all States Members of the Organization on his consultations concerning the Meeting. | UN | وفي هذا الصدد، أحيل إليكم الرسالة الموجهة من الرئيس المعيَّن، السفير بابلو ماثيدو، إلى جميع الدول الأعضاء في المنظمة عن المشاورات التي أجراها بشأن ذلك الاجتماع. |
She requested a written explanation from the Organization on the briefing. | UN | وطلبت الممثلة إيضاحا كتابيا من المنظمة بشأن جلسة الإحاطة. |
The Committee on Conferences is responsible for monitoring the policy of the Organization on publications. | UN | أما لجنة المؤتمرات فتقوم برصد سياسة المنظمة بشأن المنشورات. |
The Committee on Conferences is responsible for monitoring the policy of the Organization on publications. | UN | أما لجنة المؤتمرات فتقوم برصد سياسة المنظمة بشأن المنشورات. |
The Committee on Conferences is responsible for monitoring the policy of the Organization on publications. | UN | أما لجنة المؤتمرات فتقوم برصد سياسة المنظمة بشأن المنشورات. |
The States Members of the United Nations report every four years to the Organization on issues of ageing. | UN | وتقدم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تقارير كل أربع سنوات إلى المنظمة بشأن قضايا الشيخوخة. |
These acts are in complete disregard of international law, the Charter of the United Nations and the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. | UN | وهذه اﻷعمال تتجاهل القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة ومقررات هذه المنظمة بشأن مسألة قبرص تجاهلا كاملا. |
Early this month, my Government signed two agreements with the Organization on inspection sites in the country. | UN | وفي أوائل هذا الشهر، وقعت حكومة بلدي على اتفاقين مع هذه المنظمة بشأن مواقع التفتيش في البلد. |
He congratulated the Organization on the award received for its contribution in helping developing countries to phase out ozonedepleting substances. | UN | وهنّأ المنظمة على حصولها على جائزة لمساهمتها في مساعدة البلدان النامية على التخلّص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون. |
This regime is specifically created to urgently provide highly specialized functions not available within the Organization, on a temporary and exceptional basis. | UN | فقد أنشئ هذا النظام بصفة خاصة لتوفير وظائف عاجلة رفيعة التخصص لا تتوفر داخل المنظمة على أساس مؤقت واستثنائي. |
Consistency, and follow-up, of activities will contribute to the impact of the Organization on themes in which it has a comparative advantage. | UN | وتماسك الأنشطة ومتابعتها سوف يسهمان في تأثير المنظمة على الموضوعات التي لها فيها ميزة مقارنة. |
The representative of China agreed to request a special report from the Organization on the incident but insisted that the report be submitted before the end of the resumed session so that the Committee could take action. | UN | ووافق ممثل الصين على طلب تقرير خاص من المنظمة عن الواقعة وإن أصر على ضرورة تقديمه قبل نهاية الدورة المستأنفة حتى يتسنى للجنة اتخاذ إجراء في هذا الشأن. |
92. The data that is kept by the Organization on individual staff members and the recruitment, placement and promotion process does not facilitate analytical work. | UN | 92 - والبيانات التي تحتفظ بها المنظمة عن فرادى الموظفين وعن عملية التعيين والتنسيب والترقية، لا تيسر القيام بعمل تحليلي. |
The Secretary-General should ensure that systematic communications and advocacy activities be carried out to inform the staff, as well as Member States and the public, of the progress made in the efforts of the organization on: | UN | ينبغي أن يضمن الأمين العام الاضطلاع بأنشطة اتصالات ودعوة منهجية لإحاطة الموظفين والدول الأعضاء والجمهور بالتقدم المحرز في الجهود التي تبذلها المنظمة لتحقيق ما يلي: |
It would contain prioritized and summarized risk and control information reflecting those risks deemed to be most significant to the Organization on an entity-wide basis. | UN | وستتضمن معلومات عن المخاطر والرقابة جرى تحديد أولوياتها وتلخيصها تعكس ما يعتبر أجسم المخاطر المحدقة بالمنظمة على نطاق كل كيان. |
52. At its 639th meeting, on 14 January, the Committee considered a request for reclassification to general consultative status of Dayemi Complex Bangladesh, an Organization on the Roster. | UN | ٥٢ - وفي الجلسة ٦٣٩، المعقودة في ١٤ كانون الثاني/يناير، نظرت اللجنة في طلب ﻹعادة تصنيف مجمع دايمي بنغلاديش، وهي منظمة مدرجة في القائمة، إلى المركز الاستشاري العام. |
The frequency and intensity of airspace violations are a further reminder of Turkey's offensive disregard of international law, the Charter of the United Nations and all the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. | UN | وأن تواتر وكثافة انتهاكات المجال الجوي، يذكران من جديد باستخفاف تركيا الصارخ بالقانون الدولي وبميثاق اﻷمم المتحدة وجميع القرارات ذات الصلة بالمنظمة بشأن مسألة قبرص. |
There is no Organization on earth more universal than the United Nations. | UN | لا توجد منظمة على وجه الأرض أكثر عالمية من الأمم المتحدة. |
Only in this way can we keep the Organization on a positive course, and faithfully translate the mandates of the Charter into terms of continuing relevance. | UN | فبهذه الطريقة فقط يمكننا أن نبقي منظمتنا في المسار اﻹيجابي، ونترجم بإخلاص ولايات الميثاق إلى معان ذات أهمية مستمرة. |
Nor had there been any incidence of violence or incitement to violence against any individual, group or Organization on ethnic or racial grounds or on grounds of colour or origin. As indicated in paragraph 50 above, there have been no such crimes in the Sultanate. | UN | كما لم تسجل في السلطنة أعمال عنف أو تحريض على ممارسة أعمال العنف ضد أي جماعة أو فرد أو مؤسسة على أساس عرقي أو جنسي أو اللون أو الأصل، مثلما لم تسجل في عمان أية جريمة من هذا القبيل كما أشير إليه في الفقرة 50. |
That is a step in the right direction to give the importance it deserves to that central body of the Organization on the question of human rights. | UN | تلك خطوة في الاتجاه الصحيح لإعطاء الأهمية التي تستحق لتلك الهيئة المركزية للمنظمة بشأن مسألة حقوق الإنسان. |