"organizational and institutional" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنظيمية والمؤسسية
        
    • التنظيمي والمؤسسي
        
    • تنظيمية ومؤسسية
        
    • تنظيمي ومؤسسي
        
    In view of the immensity of the particular mission which has been allocated to it, it seems to us essential to consider the organizational and institutional arrangements that would be most conducive to having this body properly perform its task. UN ونظرا لضخامة المهمة الخاصة التي أسندت الى الصندوق، فمن الضروري فيما يبدو أن ننظــر في وضــع الترتيبــات التنظيمية والمؤسسية التي من شأنها أن تفضي الى جعل الصندوق يؤدي مهمته على نحــو مناسب.
    The main challenge will be to realize these opportunities, and in the process address organizational and institutional challenges that still remain. UN وسيكون التحدي الرئيسي في هذا الصدد هو التمكن من الاستغلال الفعلي لهذه الفرص، والقدرة في غضون ذلك على معالجة ما لا يزال متبقيا من التحديات التنظيمية والمؤسسية.
    Enhancing the organizational and institutional capacities of its members. UN - تعزيز القدرات التنظيمية والمؤسسية لأعضاء الجمعية؛
    In that connection, appropriate organizational and institutional arrangements should be made within the Secretariat in order to improve the capacity of the Organization to mitigate the adverse impact of sanctions upon third States. UN وينبغي في هذا الصدد اتخاذ الترتيبات المناسبة في اﻷمانة العامة، وخاصة على المستوى التنظيمي والمؤسسي من أجل زيادة قدرة المنظمة على التخفيف من حدة اﻵثار السيئة للجزاءات على الدول الثالثة.
    Central to this process are actions which both build individual and collective assets and improve the efficiency and fairness of the organizational and institutional context which govern the use of these assets. UN ويتجسد جوهر هذه العملية في الأعمال التي تتيح إنشاء الأصول الفردية والجماعية وتزيد كفاءة ونزاهة السياق التنظيمي والمؤسسي الذي يحكم استخدام هذه الأصول.
    Strong commitment from men in key decision-making positions in support of gender equality was required for achieving broader organizational and institutional changes. UN ويلزم أن يبدي الرجال الذين يتقلدون مناصب صنع القرار التزاما قويا بدعم المساواة بين الجنسين لتحقيـق تغييرات تنظيمية ومؤسسية واسعة.
    The Government of Indonesia is fully cognizant of the enormous internal organizational and institutional challenges faced by UNTAET. UN وإن حكومة إندونيسيا تدرك كل الإدراك التحديات التنظيمية والمؤسسية الداخلية الضخمة التي تواجهها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Budget submissions should indicate the extent of review by intergovernmental organs of the programmes of work of the Commission and its various organizational and institutional issues, including intergovernmental structure. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجنة ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهيكل الحكومي الدولي.
    Budget submissions should indicate the extent of review by intergovernmental organs of the programmes of work of the commissions and their various organizational and institutional issues, including intergovernmental structures. UN وينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان. ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    Budget submissions should indicate the extent of review by intergovernmental organs of the programmes of work of the Commission and its various organizational and institutional issues, including intergovernmental structure. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجنة ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهيكل الحكومي الدولي.
    Budget submissions should indicate the extent of review by intergovernmental organs of the programmes of work of the commissions and their various organizational and institutional issues, including intergovernmental structures. UN وينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان. ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    :: Drawing lessons about human organizational and institutional capacities in rural communities and the effectiveness of participatory community-based approaches in responding to the needs and reducing the food insecurity of the poorest and most disadvantaged groups, including indigenous peoples; UN :: استخلاص الدروس بشأن القدرات البشرية التنظيمية والمؤسسية في المجتمعات الريفية وفعالية النهج المجتمعية القائمة على المشاركة في الوفاء باحتياجات أفقر الفئات وأكثرها حرمانا، بما في ذلك الشعوب الأصلية، والحد من تعرضها لانعدام الأمن الغذائي؛
    183. The Training Section is responsible for developing, delivering and assessing a complex programme of organizational and institutional professional development to both international and national staff and the delivery of programmes appropriate to UNAMID military and police personnel. UN 183 - وتقع على قسم التدريب مسؤولية إعداد برنامج معقد لتطوير المهارات الفنية التنظيمية والمؤسسية وتقييم هذا البرنامج من أجل الموظفين الدوليين والوطنيين إلى جانب تقديم برامج تناسب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للعملية.
    The budget submissions for the regional commissions should indicate more clearly the extent of review by intergovernmental organs of the programmes of work of the commissions and their various organizational and institutional issues, including intergovernmental structures. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية الخاصة باللجان اﻹقليميــة على نحو أوضح إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمـــــل اللجـــان ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكوميــــة الدولية.
    organizational and institutional UN الحواجز التنظيمية والمؤسسية
    The budget submissions for the regional commissions should indicate more clearly the extent of review by intergovernmental organs of the programmes of work of the commissions and their various organizational and institutional issues, including intergovernmental structures. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية الخاصة باللجان اﻹقليميــة على نحو أوضح إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمـــــل اللجـــان ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكوميــــة الدولية.
    Further organizational and institutional strengthening, accompanied by political commitment and increased international support, will assist Ethiopia to use new and existing resources to better support effective malaria control measures. UN وسيساعد المزيد من التعزيز التنظيمي والمؤسسي المواكَب بالالتزام السياسي وبمزيد من الدعم الدولي إثيوبيا على استخدام الموارد الجديدة والقائمة لتحسين دعم تدابير فعالة لمكافحة الملاريا.
    In addition, the Unit will facilitate organizational and institutional professional development to both international and national staff and deliver training programmes as appropriate. UN وإضافة إلى ذلك، ستسهل هذه الوحدة التطويرَ المهني التنظيمي والمؤسسي للموظفين الدوليين والوطنيين وتنفذ البرامج التدريبية عند الاقتضاء.
    It manages a joint fund for cofinancing external expertise in various aspects of organizational and institutional performance for NGOs. UN وتدير المنظمة صندوق تمويل مشترك بالتساوي لتمويل الخبرات الخارجية المتعلقة بمختلف جوانب الأداء التنظيمي والمؤسسي للمنظمات غير الحكومية.
    This entails the forthright recognition that poverty reduction also involves the elimination of its consequences, allowing the economic structure of a country to enjoy an ongoing and consistent organizational and institutional system. UN ويستتبع ذلك الاعتراف المباشر بأن تخفيف حدة الفقر تنطوي أيضا على إزالة عواقبه، والسماح للهيكل الاقتصادي ﻷي بلد بالتمتع بشبكة تنظيمية ومؤسسية متماسكة.
    Measures to be applied aim at organizational and institutional improvements, upgrading of technical and mechanical skills and build-up of the capabilities to understand and assess the performance of technologies in specific contexts. UN وتهدف التدابير التي يتعين تطبيقها، الى تحقيق تحسينات تنظيمية ومؤسسية والارتقاء بالمهارات التقنية والميكانيكية، وتعزيز القدرات لفهم وتقييم أداء التكنولوجيات في سياقات محددة.
    But it will require the commitment and a redoubling of effort of all Member States to bring this work to fruition and to lay a sound organizational and institutional foundation for the future of the Organization. UN ولكنه سيحتاج إلى الالتزام ومضاعفة الجهود من قبل جميع الدول اﻷعضاء حتى يؤتي هذا العمل ثماره، ويتسنى إرساء أساس تنظيمي ومؤسسي سليم لمستقبل المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus