"organizations and mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات والآليات
        
    • والمنظمات والآليات
        
    • منظمات وآليات
        
    • ومنظمات وآليات
        
    • والهيئات والآليات
        
    • للمنظمات والآليات
        
    Regional organizations and mechanisms are encouraged to develop specific guidelines on the safety of journalists and media workers. UN وتشجَّع المنظمات والآليات الإقليمية على وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    International organizations and mechanisms can provide useful and essential input to nations for their consideration in making these assessments. UN إن المنظمات والآليات الدولية يمكن أن تأتي بمدخلاتٍ نافعة وجوهرية تستعين بها الدول عند قيامها بتلك التقييمات.
    :: Strengthen organizations and mechanisms working for the prevention and peaceful resolution of conflicts. UN :: تعزيز المنظمات والآليات التي تعمل من أجل منع النزاعات وحلها سلمياً.
    :: Implementation of a joint workplan between the Office and subregional organizations and mechanisms to promote national strategies in conflict prevention, resolution and transformation, and peacebuilding UN :: تنفيذ خطة عمل مشتركة بين المكتب والمنظمات والآليات دون الإقليمية لتعزيز الاستراتيجيات الوطنية في مجال منع نشوب النزاعات وحلها وتحويلها وبناء السلام
    In the last decade or so, several organizations and mechanisms have contributed to developing an international regulatory framework aimed at addressing these serious concerns. UN وفي العقد الأخير أو نحو ذلك، ساهمت عدة منظمات وآليات في وضع إطار تنظيمي دولي يرمي إلى التصدي لأسباب القلق الخطيرة هذه.
    The new paragraph 2 would extend involvement in the midterm assessment to every Member State with indigenous people, the relevant United Nations organizations and mechanisms, indigenous groups and other stakeholders. UN ومن شأن الفقرة الجديدة 2 أن تمد المشاركة في تقييم منتصف المدة إلى كل دولة عضو من الدول ذات الشعوب الأصلية، ومنظمات وآليات الأمم المتحدة ذات الصلة، وجماعات الشعوب الأصلية وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Representatives of regional organizations and mechanisms should be invited to attend the Committee's meetings; UN أن يدعى ممثلو المنظمات والآليات الإقليمية لحضور اجتماعات اللجنة؛
    We note with satisfaction the progress made by the Conference, which as a result has taken its rightful place among partner organizations and mechanisms. UN ونحن نلاحظ مع الارتياح التقدّم الذي أحرزه المؤتمر حتى تبوّأ المكانة التي يستحق بين المنظمات والآليات الشريكة.
    Regional organizations and mechanisms played a crucial role in combating the scourge of racism; the European Union Agency for Fundamental Rights was already cooperating with various international and regional organizations in that regard. UN وتضطلع المنظمات والآليات الإقليمية بدور حاسم في مكافحة آفة العنصرية؛ وتتعاون وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية بالفعل مع مختلف المنظمات الدولية والإقليمية في هذا الصدد.
    He engaged with African regional organizations and mechanisms for the promotion, ratification and implementation at the national level of the Kampala Convention. UN فقد عمل مع المنظمات والآليات الإقليمية الأفريقية من أجل الترويج لاتفاقية كمبالا والتصديق عليها وتنفيذها على الصعيد المحلي.
    He also looks forward to collaborating, as appropriate, with regional organizations and mechanisms, national human rights institutions, national preventive mechanisms and civil society, including non-governmental organizations. UN كما يتطلع المقرر قدماً إلى التعاون، حسب الاقتضاء، مع المنظمات والآليات الإقليمية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والآليات الوقائية الوطنية، والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    II. Other international organizations and mechanisms UN ثانيا - المنظمات والآليات الدولية الأخرى
    4. We note with satisfaction the progress made by the Conference, which as a result has taken its rightful place among partner organizations and mechanisms. UN 4- ونحن نلاحظ مع الارتياح التقدّم الذي أحرزه المؤتمر حتى تبوّأ المكانة التي يستحق بين المنظمات والآليات الشريكة.
    As can be clearly seen in view of the foregoing, the zero tolerance policy against torture and ill-treatment remains firmly implemented with the necessary resolve of the Turkish Government and administration through close and constructive cooperation with the relevant international organizations and mechanisms. UN وكما هو واضح مما تقدم، فإن سياسة عدم التسامح بتاتا إزاء التعذيب وسوء المعاملة لا تزال مطبقة تطبيقا صارما، وبما يلزم من تصميم من قِبل الحكومة التركية وإدارتها، عن طريق التعاون الوثيق والبنَّاء مع المنظمات والآليات الدولية ذات الصلة.
    In that respect, we appeal to all members of the international community to support the internationalization of the problemsolution and confidencebuilding process, with the active participation of all relevant international organizations and mechanisms. UN وفي هذا الشأن، تناشد جورجيا جميع أعضاء المجتمع الدولي مساندة تدويل حل المشكلة وعملية بناء الثقة، بالمشاركة الفعالة لجميع المنظمات والآليات الدولية ذات الصلة.
    They form the base that regional and international human rights organizations and mechanisms, including those within the United Nations, build upon in the promotion and protection of human rights. UN وهم الركائز التي تعتمد عليها المنظمات والآليات الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك المنظمات التابعة للأمم المتحدة، لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    It has become obvious that the institutions, organizations and mechanisms by which humans currently govern their relationship with the Earth and its complex biochemical systems are not only insufficient but also poorly understood. UN وقد أصبح جليا أن المؤسسات والمنظمات والآليات التي ينظم بها البشر حاليا علاقتهم بالأرض ونظمها الكيميائية الحيوية المعقدة، ليست غير كافية فحسب، بل يساء فهمها أيضا.
    :: A joint workplan between the Office and subregional organizations and mechanisms to promote national strategies in conflict prevention, resolution and transformation, and peacebuilding UN :: وضع خطة عمل مشتركة بين المكتب والمنظمات والآليات دون الإقليمية لتعزيز الاستراتيجيات الوطنية في مجال منع نشوب النزاعات وحلها وتحويلها وبناء السلام
    International organizations and mechanisms clearly lack the capacity to overcome problems and challenges, to put in place fair and just relations and peace, fraternity and security. UN والمنظمات والآليات الدولية من الواضح أنها تفتقر إلى القدرة على التغلب على المشاكل والتحديات، وعلى إقامة العلاقات وإحلال السلام والأخوة والأمن على نحو منصف وعادل.
    In 2005, Uruguay had issued an invitation to all human rights organizations and mechanisms and would like to reiterate that invitation. UN وفي عام 2005، وجهت أوروغواي دعوة إلى جميع منظمات وآليات حقوق الإنسان وتود أن تكرر هذه الدعوة.
    There can be treaty bodies, international organizations and mechanisms, as well as domestic national human rights monitoring institutions all of which can be complemented by public action and mobilization by nongovernmental organizations. UN وقد تكون هناك هيئات تعاهدية ومنظمات وآليات دولية فضلاً عن المؤسسات المحلية الوطنية المعنية برصد حقوق الإنسان - وكلها يمكن استكمالها بالعمل العام والتعبئة من قبل المنظمات غير الحكومية.
    1.1 Political dialogue with other intergovernmental actors and international organizations and mechanisms; UN 1-1 إقامة حوار سياسي مع سائر الجهات الفاعلة الحكومية الدولية والهيئات والآليات الدولية.
    We are seeing the nature of international response operations changing, with an emerging role for regional organizations and mechanisms and the reluctance of some countries to accept unsolicited external assistance. UN نشهد حاليا طبيعة عمليات الاستجابة الدولية، بالاقتران بدور ناشئ للمنظمات والآليات الإقليمية وتردد بعض البلدان في قبول مساعدة خارجية لم تطلبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus