"organizations in order to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات من أجل
        
    The Advisory Committee encouraged continued collaboration among the organizations in order to address their respective challenges. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تشجع على مواصلة التعاون فيما بين المنظمات من أجل التصدي للتحديات الخاصة بكل منظمة منها.
    We intend to continue to interact positively with these organizations in order to have intellectual input for intergovernmental negotiations. UN ونحن عازمون على مواصلة التفاعل بإيجابية مع هذه المنظمات من أجل الحصول على مساهمات فكرية للمفاوضات الحكومية الدولية.
    Cuba has the appropriate legal framework to channel the interests of persons who wish to join such organizations in order to further social causes. UN وتمتلك كوبا الإطار القانوني المناسب لتوجيه اهتمامات الأشخاص الذين يرغبون في الانضمام إلى هذه المنظمات من أجل تعزيز الدفاع عن القضايا الاجتماعية.
    UNHCR participates in a UNwide Advisory Group on Climate Change and Human Mobility, the purpose of which is to develop partnerships among various organizations in order to effectively inform policy and law-making. UN وتشارك المفوضية في فريق استشاري معني بتغير المناخ والحراك البشري على نطاق الأمم المتحدة بغرض إقامة شراكات بين مختلف المنظمات من أجل الاهتداء بها بفعالية في رسم السياسات وسن القوانين.
    :: The United Nations needs to work with the Bretton Woods institutions and other organizations in order to pursue a common approach to conflict resolution and peacebuilding UN :: يجب أن تعمل الأمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات من أجل اتباع نهج مشترك في حل النزاعات وبناء السلام
    4. ITC is committed to working in collaboration with a wide range of organizations in order to maximize its impact and contribution. UN 4 - ومركز التجارة الدولي ملتزم بالعمل بالتعاون مع طائفة عريضة من المنظمات من أجل زيادة أثره ومساهمته إلى أقصى حد ممكن.
    We would also like to reiterate the responsibilities of Member States to support cooperation between the United Nations and various organizations in order to ensure that such cooperation is effective. UN كما نود أن نكرر التأكيد على مسؤوليات الدول الأعضاء عن دعم التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف المنظمات من أجل كفالة فعالية ذلك التعاون.
    It would provide capacity-building and training to various organizations in order to increase their awareness of gender issues and would also encourage the media to display greater gender sensitivity in their work. UN وسوف توفر بناء القدرات والتدريب لمختلف المنظمات من أجل زيادة وعيها بالقضايا الجنسانية. وسوف تشجع وسائل الإعلام أيضا على الاهتمام بمراعاة المنظور الجنساني في عملها.
    It is planned to continue to invite such organizations in order to facilitate integration with related activities at the national, regional and subregional levels. UN ومن المخطط الاستمرار في دعوة هذه المنظمات من أجل تيسير التكامل مع الأنشطة ذات الصلة على الأصعدة الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    The Commission believes that the country's political parties and decision-makers should work more closely with these organizations in order to speed up the process of ensuring that satisfactory numbers of women become participants in political decision-making. UN ومن رأي اللجنة البرلمانية أن الأحزاب السياسية والمحافل التي تتخذ القرار في البلد ينبغي أن تتعاون بشكل أكثر تكثيفا مع المنظمات من أجل سرعة الحصول على تمثيل كافٍ للمرأة في اتخاذ القرار السياسي.
    However, in practice, that annual credit has not been forthcoming and the Institute turns to private enterprise, non-profit associations, universities, embassies and other organizations in order to raise funds to finance artistic promotion activities. UN غير أنه، من الناحية العملية، لم يتم توفير الأموال اللازمة، ويلجأ المعهد إلى المؤسسات الخاصة، والجمعيات التي لا تتوخى الربح، والجامعات والسفارات، وغيرها من المنظمات من أجل جمع الأموال اللازمة لتمويل الأنشطة الرامية إلى تشجيع الفنون.
    In accordance with Security Council resolution 1566 (2004), CTC will continue its efforts to strengthen its interaction with those organizations in order to facilitate full and timely implementation of Council resolution 1373 (2001). UN وستواصل لجنة مكافحة الإرهاب، وفقا لقرار مجلس الأمن 1566 (2004)، جهودها الرامية إلى تعزيز تفاعلها مع هذه المنظمات من أجل تيسير التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب لقرار المجلس 1373 (2001).
    This prompts the need for States to harmonize the mandate of those organizations in order to ensure a coordinated approach to their activities, including by integrating their respective areas of expertise (see also paras. 86-104). UN ويؤكـد ذلك حاجة الدول لتكييف ولاية هذه المنظمات من أجل كفالة اتباع نهج متسق في أنشطتها، بما في ذلك إدماج مجالات خبراتها ذات الصلة (انظر الفقرات 86-104) ().
    14. The Committee notes as positive that the governments of various provinces and territories have partnered with and provided funding to civil society organizations in order to educate various groups on the principles and provisions of the Convention and its Optional Protocols. UN 14- تلاحظ اللجنة الطابع الإيجابي للشراكات التي أقامتها حكومات مختلف المقاطعات والأقاليم مع منظمات المجتمع المدني، وللتمويل الذي وفرته لهذه المنظمات من أجل تثقيف شتى الفئات السكانية بمبادئ وأحكام الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    2. In conclusion 98/4, para. (b), the Programme and Budget Committee encouraged the Director-General to continue his consultations with the other organizations in order to find a solution, and to present concrete proposals to the Board at its twenty-first session. UN ٢ - وفي الفقرة )ب( من استنتاجها ٨٩/٤ ، شجعت لجنة البرنامج والميزانية المدير العام على أن يواصل مشاوراته مع سائر المنظمات من أجل التوصل الى حل ، وأن يقدم الى المجلس في دورته الحادية والعشرين مقترحات محددة بهذا الشأن .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus