"organizations mentioned" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات المذكورة
        
    • المنظمات المشار إليها
        
    The Commission also received numerous documents requested from all the organizations mentioned. UN وتلقت اللجنة أيضا من جميع المنظمات المذكورة وثائق عديدة مطلوبة.
    3. Annex II provides the text of the responses received from all the organizations mentioned above, except the GEF. UN ٣- ويرد في المرفق الثاني نص الردود الواردة من جميع المنظمات المذكورة أعلاه، باستثناء مرفق البيئة العالمية.
    The organizations mentioned also conducted regular joint counter-terrorism exercises and training programmes for experts in various fields. UN وأوضح أن المنظمات المذكورة تجري أيضا تدريبات مشتركة منتظمة لمكافحة الإرهاب وتنظم برامج تدريبية للخبراء في مختلف المجالات.
    The organizations mentioned above have been requested to make oral presentations to the Committee. UN وقد طُلب إلى المنظمات المشار إليها أعلاه أن تقدم تقارير شفوية إلى اللجنة.
    The organizations mentioned above have been requested to make oral presentations to the Committee. UN وقد طُلب إلى المنظمات المشار إليها أعلاه أن تقدم تقارير شفوية إلى اللجنة.
    The Commission also noted that that work often involved travel to meetings of the organizations mentioned in paragraph 245 above and the expenditure of funds allocated for official travel. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنَّ ذلك العمل كثيراً ما ينطوي على سفرٍ لحضور اجتماعات المنظمات المذكورة في الفقرة 245 أعلاه وعلى إنفاقٍ للأموال المخصَّصة للسفر في مهام رسمية.
    The organizations mentioned also conducted regular joint counter-terrorism exercises and training programmes for experts in various fields. UN وقال إن المنظمات المذكورة تجري أيضا تدريبات دورية مشتركة في مجال مكافحة الإرهاب وتضطلع ببرامج تدريبية للخبراء في مختلف الميادين.
    Guidelines regarding relationships with the organizations mentioned above were established by the Conference in decision GC.1/Dec.41. In accordance with UN وقد أقر المؤتمر العام المبادئ التوجيهية للعلاقات مع المنظمات المذكورة أعلاه ، في مقرره م ع-١/م-٤١ .
    9. All the organizations mentioned in the paragraph should be given their full official titles and should appear in alphabetical order in every language version of the text, including the Arabic version. UN 9 - وأضاف أن جميع المنظمات المذكورة في الفقرة ينبغي أن تسمى بأسمائها الرسمية الكاملة، كما ينبغي أن ترد بترتيب أبجدي في كل لغة بما في ذلك اللغة العربية.
    63. According to the reports of the organizations mentioned above, torture and ill-treatment of political detainees continued to be widely practised in East Timor. UN ٦٣ - واستنادا إلى تقارير المنظمات المذكورة أعلاه، استمرت ممارسة التعذيب وإساءة معاملة المعتقلين السياسيين على نطاق واسع في تيمور الشرقية.
    62. During its 8th meeting, on 10 May, the Committee considered this issue and deferred consideration of the applications of the organizations mentioned below, which remained in this category, pending further deliberation. UN 62 - نظرت اللجنة في هذا الموضوع في جلستها 8 المعقودة في 10 أيار/مايو وأجلت النظر في طلبات المنظمات المذكورة أدناه التي ستظل ضمن هذه الفئة إلى إجراء مزيد من المداولات.
    Besides the organizations mentioned in paragraph 4 above, the current evaluation on the implementation of ODS has not therefore attempted to cover the way in which other agencies have addressed their needs for the storage and retrieval of official documents. UN وفيما عدا المنظمات المذكورة في الفقرة 4 أعلاه، لم يحاول التقييم الراهن لحالة تنفيذ نظام الوثائق الرسمية تناول الطرق التي سلكتها الوكالات الأخرى لتلبية احتياجاتها في مجال تخزين الوثائق الرسمية واسترجاعها.
    Therefore, no direct link or subsidiary relationship exists between PCGIAP, established by the organizations mentioned in resolution 16/13, and the Council. UN ولذلك، ليست هناك أي علاقة مباشرة أو صلة فرعية بين اللجنة الدائمة التي أنشأتها المنظمات المذكورة في القرار 16/13 والمجلس.
    Further, in many of the organizations mentioned above, staff members interviewed professed varying degrees of awareness on accountability. UN 42- ويُضاف إلى ذلك أنه في العديد من المنظمات المذكورة أعلاه، أظهر الموظفون الذين أُجريت مقابلات معهم درجات متفاوتة من الوعي فيما يتعلق بالمساءلة.
    Further, in many of the organizations mentioned above, staff members interviewed professed varying degrees of awareness on accountability. UN 42 - ويُضاف إلى ذلك أنه في العديد من المنظمات المذكورة أعلاه، أظهر الموظفون الذين أُجريت مقابلات معهم درجات متفاوتة من الوعي فيما يتعلق بالمساءلة.
    * The organizations mentioned here might subcontract tasks to specialized institutions ad-hoc panels or working groups to carry out the work UN * قد تكلف المنظمات المشار إليها أفرقة مخصصة أو أفرقة عاملة تابعة لمؤسسات متخصصة بالقيام من الباطن ببعض هذه اﻷعمال.
    Although no non-governmental organizations or women's groups were involved in the drafting of Chile's fourth periodic report, which was submitted to the Committee in 2004, this was not due to lack of contact between the National Office for Women's Affairs (SERNAM), the body that drafted the report, and the organizations mentioned. UN لئن كانت المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية لم تشارك في إعداد التقرير الدوري الرابع لشيلي المحال إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2004، فإن ذلك لم يأت نتيجة لانعدام الصلة بين الإدارة الوطنية لشؤون المرأة، وهي الجهة المسؤولة عن إعداد التقرير، وبين المنظمات المشار إليها.
    It also notes that according to the State party, Uzbekistan assured it that international organizations could monitor the detention facilities. The Committee notes that counsel has rejected this assertion and noted that the rules of ICRC did not allow any reports to be made to the State party's authorities and that the other organizations mentioned did not have access to places of detention. UN وتلاحظ أيضاً أنه وفقاً للدولة الطرف، أكدت أوزبكستان أنه يجوز للمنظمات الدولية أن تراقب مرافق الاحتجاز، وتلاحظ اللجنة أن المحامية تنفي ذلك وتؤكد أن قواعد اللجنة الدولية للصليب الأحمر لا تسمح بتقديم أي تقارير إلى سلطات الدولة الطرف وأن المنظمات المشار إليها لم تتمكن من تفقد مرافق الاحتجاز.
    It also notes that according to the State party, Uzbekistan assured it that international organizations could monitor the detention facilities. The Committee notes that counsel has rejected this assertion and noted that the rules of ICRC did not allow any reports to be made to the State party's authorities and that the other organizations mentioned did not have access to places of detention. UN وتلاحظ أيضاً أنه وفقاً للدولة الطرف، أكدت أوزبكستان أنه يجوز للمنظمات الدولية أو تراقب مرافق الاحتجاز، وتلاحظ اللجنة أن المحامية تنفي ذلك وتؤكد أن قواعد اللجنة الدولية للصليب الأحمر لا تسمح بتقديم أي تقارير إلى سلطات الدولة الطرف وأن المنظمات المشار إليها لم تتمكن من الوصول إلى مرافق الاحتجاز.
    a) Please ensure that detailed contact information for all organizations mentioned is reported under section A.2 above. UN )أ( يرجى السهر على اﻹبلاغ، في إطار الفرع ألف - ٢ أعلاه عن المعلومات المفصلة عن جهة الاتصال بالنسبة لجميع المنظمات المشار إليها.
    a) Please ensure that detailed contact information for all organizations mentioned is reported under section A.2 above. UN )أ( يرجى التأكد من اﻹبلاغ، في إطار الفرع ألف - ٢ أعلاه عن المعلومات المفصلة عن جهة الاتصال بالنسبة لجميع المنظمات المشار إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus