Moreover, variations in the nature and functions of different organizations might not lend themselves to a study of that type. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الاختلافات في طبيعة ووظائف شتى المنظمات قد لا تجعلها تخضع لدراسة من هذا النوع. |
Those members stressed that some issues raised by the organizations might not necessarily be relevant to the margin measurement. | UN | وشدد هؤلاء الأعضاء على أن بعض المسائل التي أثارتها المنظمات قد لا تكون بالضرورة ذات صلة بقياس الهامش. |
However, such organizations might not have a sufficient mandate or sufficient resources to play a meaningful role. | UN | على أنها أضافت أن هذه المنظمات قد لا تكون لها الولاية الكافية أو قد لا تتوافر لها الموارد الكافية للقيام بدور حقيقي. |
This may be a problem because some organizations might not have the capacity to apply for legal registration. | UN | وقد يثير ذلك مشكلة لأن بعض المنظمات قد لا تكون قادرة على تقديم طلب للحصول على تسجيل قانوني. |
207. The Commission noted that a number of organizations might not be intending to introduce cash bonuses, either currently or in the future. | UN | ٢٠٧ - ولاحظت اللجنة أن عددا من المنظمات قد لا يعتزم استحداث المكافآت النقدية سواء في الوقت الحالي أو في المستقبل. |
His delegation agreed with the Advisory Committee that the lack of an amortization policy in most organizations might have contributed to the long-standing problem. | UN | ويوافق وفده رأي اللجنة الاستشارية بأن الافتقار إلى سياسة لاستهلاك الموجودات لدى معظم المنظمات قد يكون أسهم في تكريس هذه المشكلة التي طال أمدها. |
In order to address that problem, the Inspectors suggested, in recommendation 1, that organizations might wish to consider establishing independent offices grouping all bodies and institutions dealing with the administration of justice. | UN | وابتغاء تناول هذه المشكلة أشار المفتشان، في التوصية 1، إلى أن المنظمات قد ترغب في النظر في إنشاء مكاتب مستقلة تجمع كل الهيئات والمؤسسات التي تعنى بإقامة العدل. |
The matter could become even more delicate to the extent that some organizations might decide that, for legal reasons, they would not be able to implement a measure adopted by the General Assembly and would have to so report to their governing bodies. | UN | بل إن المسألة يمكن أن تصبح أكثر حساسية أيضا لدرجة أن بعض المنظمات قد تقرر، ﻷسباب قانونية، أنها لا تستطيع أن تنفذ تدبيرا تعتمده الجمعية العامة، وبالتالي تحتاج إلى تبليغ مجالس إدارتها. |
The matter could become even more delicate to the extent that some organizations might decide that, for legal reasons, they would not be able to implement a measure adopted by the General Assembly and would have to so report to their governing bodies. | UN | بل إن المسألة يمكن أن تصبح أكثر حساسية أيضا لدرجة أن بعض المنظمات قد تقرر، ﻷسباب قانونية، أنها لا تستطيع أن تنفذ تدبيرا تعتمده الجمعية العامة، وبالتالي تحتاج إلى تبليغ مجالس إدارتها. |
The Deputy Executive Director explained that the JIU report indicated that organizations might wish to reduce extrabudgetary support costs by using interest rates, without insisting upon it, whereas the Advisory Committee recommended to UNICEF that the interest should go to regular resources. | UN | وأوضح نائب المدير التنفيذي أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة ذكر أن المنظمات قد ترغب في تخفيض تكاليف الدعم من الموارد الخارجة عن الميزانية عن طريق استخدام أسعار الفائدة، دون الإصرار على ذلك، في حين توصي اللجنة الاستشارية اليونيسيف بأن تحوّل الفائدة إلى الموارد العادية. |
95. The Legal Counsel also expressed the view that some organizations might have to amend their internal rules to implement such a dual post adjustment mechanism scheme, and its introduction should be delayed to enable the organizations to effect such change. | UN | ٩٥ - وأعرب المستشار القانوني أيضا عن رأي مفاده أن بعض المنظمات قد تضطر الى تعديل نظمها الداخلية لتنفيذ مخطط كهذا ﻵلية تسوية مقر العمل المزدوجة وأنه ينبغي إرجاء اﻷخذ بها لتمكين المنظمات من تنفيذ هذا التغيير. |
The phrase " as necessary " , which qualified the role of international organizations, indicated that the assistance of such organizations might not be required if the State of origin or the affected State was technologically advanced. | UN | وعبارة " عند الاقتضاء " التي تنطبق على دور المنظمات الدولية، تعني بأن المساعدة التي تقدمها هذه المنظمات قد لا تكون ضرورية إذا كانت دولة المصدر أو الدولة المتضررة متقدمة تكنولوجيا. |
The Deputy Executive Director explained that the JIU report indicated that organizations might wish to reduce extrabudgetary support costs by using interest rates, without insisting upon it, whereas the Advisory Committee recommended to UNICEF that the interest should go to regular resources. | UN | وأوضح نائب المدير التنفيذي أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة ذكر أن المنظمات قد ترغب في تخفيض تكاليف الدعم من الموارد الخارجة عن الميزانية عن طريق استخدام أسعار الفائدة، دون الإصرار على ذلك، في حين توصي اللجنة الاستشارية اليونيسيف بأن تحوّل الفائدة إلى الموارد العادية. |
The Committee takes note of the State party's observation that a formal ban on organizations might not be very effective in combating racism, owing to the fact that the groups involved in most of the racist activities are loose networks and not formal organizations. | UN | 475- وتحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف أن حظراً رسمياً على المنظمات قد لا يكون فعالاً لمكافحة العنصرية، باعتبار أن المجموعات المورطة في معظم الأنشطة العنصرية هي في واقع الأمر شبكات مفككة وليست منظمات رسمية. |
41. With regard to the conduct of peacekeeping forces, he agreed with the many speakers who had drawn attention to the complexity and sensitivity of that issue, which did not refer or should not refer solely to United Nations peacekeeping forces, since regional or other organizations might well be active in that field. | UN | 41 - وفيما يختص بسلوك قوات حفظ السلام، أعرب عن اتفاقه مع المتكلمين العديدين الذين لفتوا الانتباه إلى تعقيد وحساسية الموضوع، الذي لا يشير، بل وينبغي ألا يشير، إلى مجرد قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، لأن المنظمات الإقليمية أو غيرها من المنظمات قد تنشط هي الأخرى في هذا المجال. |
27. Regarding recommendations that were framed in such a way that organizations found them extremely difficult to implement, the organizations might benefit from spending more time with the Permanent Forum and might even provide advice on the drafting of the recommendations, to ensure they were practicable and fell within individual mandates. | UN | 27 - وفيما يتعلق بالتوصيات التي صيغت على نحو جعل المنظمات تعتبر تنفيذها بالغ الصعوبة، فإن المنظمات قد تستفيد من قضاء وقت أطول مع المنتدى الدائم، بل باستطاعتها حتى أن تسدي المشورة بشأن صياغة التوصيات لكفالة اتسامها بالمنحى العملي واتساقها مع فرادى الولايات. |
It noted that the objectives of the work by different organizations might not be identical, that the efforts were complementary and that no one index would be appropriate for all purposes. (For a more detailed commentary on the vulnerability indices developed by other organizations, see the 1999 Committee report, annex I.) | UN | ولوحظ أن الأهداف المتوخاة من أعمال شتى المنظمات قد لا تكون متطابقة، وأن هذه الجهود متكاملة، وأن ليس هناك أي مؤشر صالح لكل الأغراض. (وللاطلاع على تعليق مفصل على مؤشرات الضعف التي وضعتها المنظمات الأخرى، انظر تقرير اللجنة لعام 1999، المرفق الأول). |