"organizations or groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات أو الجماعات
        
    • منظمات أو جماعات
        
    • منظمات أو مجموعات
        
    • المنظمات أو المجموعات
        
    • المنظمات أو مجموعات
        
    - Criminal activities related to armed bands and terrorist organizations or groups. UN - الأنشطة الإجرامية المتعلقة بالعصابات المسلحة، و المنظمات أو الجماعات الإرهابية.
    Nearly every mediation effort in Africa has been conducted with some level of cooperation between the African Union, subregional organizations or groups and the United Nations. UN وقد بذلت جهود الوساطة في أفريقيا في جميع الحالات تقريبا في إطار تعاون بدرجات متفاوتة بين الاتحاد الأفريقي أو المنظمات أو الجماعات دون الإقليمية والأمم المتحدة.
    Stakeholders are institutions, organizations or groups that could: UN أصحاب المصلحة هم مؤسسات أو منظمات أو جماعات يمكن أن:
    However, the Ministry of Defence had allegedly stated that there were no such organizations or groups, so that, the right to conscientious objection did not seem to be guaranteed. UN ومن جهة أخرى، يقال إن وزارة الدفاع قد أعلنت أنه لا توجد منظمات أو جماعات من هذا القبيل. وترتيباً على ذلك، فإن الحق في الاستنكاف الضميري غير مكفول فيما يبدو.
    These are male supporters from different organizations or groups such as the police, chiefs, church leaders and government representatives. UN ويشكل هؤلاء أنصارا من الذكور من منظمات أو مجموعات مختلفة مثل الشرطة والأعيان وقادة الكنيسة وممثلي الحكومة.
    Nine of them spoke on behalf of regional organizations or groups. UN وتكلم تسعة من تلك البلدان باسم المنظمات أو المجموعات الإقليمية.
    Emphasizing the obligation of all Governments not to subject individuals, organizations or groups of persons who have provided information to the special procedures to adverse treatment as a result of such action, UN وإذ تؤكد على التزام جميع الحكومات بعدم إخضاع الأفراد أو المنظمات أو مجموعات الأشخاص الذين قدموا معلومات إلى الإجراءات الخاصة لأي معاملة سيئة نتيجة لهذا العمل،
    Such entities and individuals must refrain from conducting any transaction in which the issuer or recipient of funds might be a person linked to activities involving armed groups or terrorist organizations or groups. UN ومن بين التزامات الكيانات والأشخاص المذكورين الامتناع عن تنفيذ أي معاملة يكون مصدرها أو مقصدها شخصا له ارتباط بأنشطة العصابات المسلحة أو المنظمات أو الجماعات الإرهابية.
    His delegation understood the ordinary meaning of the term “terrorist” to be a person who used violence to threaten or harm the public for the purpose of imposing demands on Governments, organizations or groups. UN ويتفهم وفد بلده المعنى العادي لمصطلح " إرهابي " بأنه الشخص الذي يلجأ إلى العنف لتهديد الجمهور إو إلحاق الضرر به بغرض فرض مطالب على الحكومات أو المنظمات أو الجماعات.
    These articles punish any person who collects funds for the benefit of organizations or groups that disturb the peace and public order by means of arms or explosives or by committing attacks. UN فمن جهة تنص هاتان المادتان على معاقبة أي شخص يقوم بجمع الأموال لصالح المنظمات أو الجماعات التي تزعزع السلام والنظام العام باستخدام الأسلحة أو المتفجرات، لا سيما عن طريق الهجمات.
    In addition, the Penal Code condemns any person who, in order to obtain funds for the benefit of such organizations or groups, attacks property causing death or serious injury or commits a kidnapping. UN ومن جهة أخرى، يدين أيضا القانون الجنائي أي شخص يتسبب في إلحاق أضرار بالممتلكات أو في وفاة أشخاص أو إصابتهم إصابات بليغة من أجل الحصول على أموال لصالح هذه المنظمات أو الجماعات.
    Visits by the Commonwealth Ombudsman, HREOC, the Australian Red Cross and other organizations or groups as determined by DIMIA are also facilitated either at the request of the detainee or of the organization. UN ويجري أيضاً تيسير الزيارات التي يقوم بها أمين مظالم الكومنولث، ولجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص، والصليب الأحمر الأسترالي، وغير ذلك من المنظمات أو الجماعات التي تحددها إدارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية وشؤون السكان الأصليين، إما بناء على طلب المحتجز أو بناء على طلب المنظمة.
    They will not allow their territories to be used to undermine the sovereignty, security or territorial integrity of other member States, and they will prohibit activities by organizations or groups in their territories that are detrimental to the interests of other member States. UN ولن تسمح باستخدام أراضيها لتقويض سيادة دول أعضاء أخرى، أو أمنها أو سلامة أراضيها، وستحظر أن تمارس في أراضيها أي أنشطة تضر بمصالح دول أعضاء أخرى تضطلع بها أي منظمات أو جماعات.
    Information should also be provided on cases concerning individuals who have been prosecuted for acts of racism, including membership in or collaboration with racist organizations or groups, as well as on compensation provided to victims of racial discrimination, especially in the labour market. UN وينبغي أيضا تقديم معلومات عن حالات تتعلق بأفراد تمت مقاضاتهم لارتكابهم أعمالا عنصرية، بما في ذلك الانضمام إلى عضوية منظمات أو جماعات عنصرية أو التعاون معها، وكذلك معلومات عن التعويضات التي قدمت لضحايا التمييز العنصري، لا سيما في سوق العمل.
    It is important to note that it was precisely within the framework of the regional peace process, known as Esquipulas II, that the Central American Presidents reiterated their commitment to prevent the use of their own territories by persons, organizations or groups seeking to destabilize other States and to refuse to provide them with or allow them to receive military and logistical support. UN ومن المهم ملاحظة أن رؤساء دول أمريكا الوسطى كرروا، بالتحديد ضمن إطار عملية السلام اﻹقليمية المعروفة باسم اسكيبولاس الثاني، التزامهم بالحيلولة دون استخدام أي أشخاص أو منظمات أو جماعات ﻷراضيهم لدى سعيهم لزعزعة استقرار دول أخرى وأعربوا عن رفض تزويدهم بأي دعم عسكري وسوقي أو السماح لهم بتلقيه.
    We have also acted against other organizations or groups involved in any form of terrorism. UN ولقد عملنا أيضا ضد منظمات أو مجموعات أخرى متورطة في أي شكل من أشكال الإرهاب.
    Initiatives in the framework of existing regional cooperation organizations or groups can develop and enhance communication for the group which has a common goal. UN ويمكن للمبادرات في إطار منظمات أو مجموعات التعاون الإقليمي القائمة أن تطوِّر وتعزِّز الاتصالات لصالح المجموعة التي يوجد لديها هدف مشترك.
    The Government of Canada's Aboriginal Peoples' Program continues to support community-based projects by autonomous Aboriginal women's organizations or groups. UN يواصل برنامج الشعوب الأصلية في حكومة كندا دعم المشاريع التي تنظمها منظمات أو مجموعات نسائية من الشعوب الأصلية في المجتمعات المحلية.
    Child-led organizations or groups fall within the definition of " competent bodies " that can provide expert advice on the actual implementation of the Convention. UN وتندرج المنظمات أو المجموعات التي يقودها أطفال ضمن تعريف " الهيئات المختصة " التي يمكنها تقديم المشورة الفنية بشأن التطبيق الفعلي للاتفاقية.
    41. Some legal systems allow for organizations or groups representing collectivities to act in a collective capacity to present claims and even to receive remedies on behalf of those who constitute part of the group or collectivity, irrespective of whether they are identified. UN 41- وتخول بعض النظم القانونية المنظمات أو المجموعات التي تمثل الجماعات التصرف بصفة جماعية لإقامة الدعاوى وحتى لتلقي التعويضات بالنيابة عن أفراد المجموعة أو الجماعة بصرف النظر عما إذا كان هؤلاء محددي الهوية.
    Both the above law and article 272 of the Greek Penal Code, as amended by Law 2928/2001, contain strict penalties for illegal possession or trafficking of weaponry, destined to organizations or groups aiming to commit crimes or terrorist acts. UN ويتضمن كل من القانون المذكور أعلاه والمادة 272 من القانون الجنائي اليوناني، بصيغته المعدلة وفقا للقانون 2928/2001 عقوبات صارمة على الحيازة غير القانونية للأسلحة أو الاتجار بها، تستهدف المنظمات أو المجموعات التي تسعى لارتكاب جرائم أو أعمال إرهابية.
    Emphasizing the obligation of Governments not to subject individuals, organizations or groups of persons who have provided information to the special procedures to adverse treatment as a result of such action, UN وإذ تؤكد على التزام الحكومات بعدم إخضاع اﻷفراد أو المنظمات أو مجموعات اﻷشخاص الذين قدموا معلومات إلى الاجراءات الخاصة ﻷي معاملة سيئة نتيجة لهذا العمل،
    Emphasizing the obligation of all Governments not to subject individuals, organizations or groups of persons who have provided information to the special procedures to adverse treatment as a result of such action, UN وإذ تؤكد التزام جميع الحكومات بعدم إخضاع الأفراد أو المنظمات أو مجموعات الأشخاص الذين قدموا معلومات إلى الآليات الخاصة لأي معاملة سيئة نتيجة لهذا العمل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus