"organizations such as the" - Traduction Anglais en Arabe

    • منظمات مثل
        
    • منظمات من قبيل
        
    • من المنظمات مثل
        
    • ومنظمات مثل
        
    • أن منظمات
        
    • فإن المنظمات
        
    • ويمكن لمنظمات مثل
        
    • جانب المنظمات
        
    Regrettably, existing efforts in that regard by organizations such as the Group of 20 have not been very successful. UN وللأسف، فإن الجهود التي تبذلها حالياً منظمات مثل مجموعة ال20 في هذا الصدد لم تحقق نجاحاً كبيراً.
    Organizations, such as the Inter-African Committee on Traditional Practices, had long realized the value of women's participation. UN وذكرت أن منظمات مثل لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية أدركت منذ زمن طويل قيمة مشاركة المرأة.
    The type of multilateralism embodied in organizations such as the United Nations can only be one element of a comprehensive foreign policy. UN ولا يمكن لنوع تعددية الأطراف المجسدة في منظمات مثل الأمم المتحدة سوى أن تشكل عنصرا واحدا في السياسة الخارجية الشاملة.
    The United Nations system also has an important role to play through organizations such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations. UN ولمنظومة الأمم المتحدة أيضا دور هام تضطلع به من خلال منظمات من قبيل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    This was a significant exercise made possible through our own efforts, with the technical assistance of organizations such as the Commonwealth Secretariat. UN وكانت تلك ممارسة مهمة قمنا بها بجهودنا الخاصة وبمساعدة فنية من منظمات مثل أمانة الكمنولث.
    Several more such networks are currently being established within organizations such as the Indian Ocean Commission and the League of Arab States, and others are under development. UN ويجري حالياً إنشاء عدّة شبكات أخرى من هذا القبيل داخل منظمات مثل لجنة المحيط الهندي وجامعة الدول العربية، وهناك شبكات أخرى في طور الاستحداث.
    His presentation highlighted the need for organizations such as the United Nations and Crime Stoppers International to continue to work together to combat this human atrocity. UN وأبرز العرض الذي قدمه ضرورة مواصلة منظمات مثل الأمم المتحدة ودعاة وقف الجريمة الدولية العمل معا لمكافحة هذه الجريمة البشعة في حق البشر.
    Several organizations, such as the Commission on Rural Women or non-governmental organizations like Caritas Uruguay participate in these projects. UN وشارك في هذه المشاريع عدة منظمات مثل لجنة المرأة الريفية أو حتى المنظمات غير الحكومية مثل كاريتاس أوروغواي.
    Learning partnerships with organizations such as the World Bank Institute should also be developed by the Global Programme of Action Coordination Office as an avenue to build national and regional capacity. UN وينبغي أيضا أن يعمل مكتب التنسيق التابع لبرنامج العمل العالمي على تأسيس شراكات تعليمية مع منظمات مثل معهد البنك الدولي كأحد الروافد المؤدية إلى بناء القدرات الوطنية والإقليمية.
    These standards were developed to complement the work of organizations such as the Global Reporting Initiative and the International Standards Organization. UN وقد وُضع هذان المعياران لتكملة أعمال منظمات مثل مبادرة الإبلاغ العالمية والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    The success of reform hinged on fair human resources management and a high-quality performance appraisal system, two approaches that were difficult to apply in organizations such as the United Nations. UN وأضاف أن نجاح الإصلاح يتوقف بشكل تام على الإدارة المنصفة للموارد البشرية ونظام عالي الجودة لتقييم الأداء، وهما نهجان من الصعب تطبيقهما في منظمات مثل الأمم المتحدة.
    Appreciating, in this respect, the role of organizations such as the Organization of the Islamic Conference and the League of Arab States, UN وإذ تقدر، في هذا الصدد، دور منظمات مثل منظمة المؤتمر الاسلامي وجامعة الدول العربية،
    The policy of returning displaced families to their places of origin is deliberate and organized collectively through organizations such as the Lima Association of Displaced Families. UN وسياسة إعادة اﻷسر النازحة الى أماكن نشأتها سياسة تناقش، وتنظم جماعيا من خلال منظمات مثل اتحاد ليما لﻷسر المشردة.
    Appreciating also in this respect, the role of organizations such as the Organization of the Islamic Conference and the League of Arab States, UN وإذ تقدر أيضا، في هذا الصدد، دور منظمات مثل منظمة المؤتمر اﻹسلامي وجامعة الدول العربية،
    The policy of returning displaced families to their places of origin is deliberate and organized collectively through organizations such as the Lima Association of Displaced Families. UN وسياسة إعادة اﻷسر المشردة إلى أماكن نشأتها سياسة هادفة، وتنظم جماعياً من خلال منظمات مثل اتحاد ليما لﻷسر المشردة.
    To my mind, the SubCommission should seek to develop working links with organizations such as the International Labour Organization, the World Health Organization and development agencies. UN وفي رأيي أن اللجنة الفرعية يجب أن تسعى لتطوير علاقات عمل مع منظمات من قبيل منظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية ووكالات التنمية.
    UN-Habitat has established links with organizations such as the Minority Rights Group for this purpose. UN وقد أقام موئل الأمم المتحدة لهذا الغرض علاقات مع منظمات من قبيل فريق حقوق الأقليات.
    Member States called for the United Nations to support more efforts to engage with organizations such as the Economic Community of West African States, the Organization of American States, and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وَدَعَتِ الدولُ الأعضاء الأممَ المتحدة إلى دعم المزيد من الجهود الرامية إلى العمل مع منظمات من قبيل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الدول الأمريكية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The ongoing assistance of our traditional development partners and other organizations such as the Commonwealth and the Pacific Islands Forum (PIF) Secretariat have been a boon in this regard. UN إن المساعدات المستمرة من شركائنا الإنمائيين التقليديين وغيرهم من المنظمات مثل الكومنولث والأمانة العامة لمنتدى جزر المحيط الهادئ، كانت نعمة لنا في هذا المجال.
    It will also work with other United Nations entities, such as UNDP and organizations such as the World Bank, to achieve cost-effective interventions and avoid duplication of effort. UN وسوف يعمل البرنامج مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات مثل البنك الدولي لتحقيق تدخلات فعالة من حيث التكلفة وتجنب الازدواجية.
    While the formation of the African Union is a welcome development, subregional organizations such as the Southern African Development Community and the Economic Community of West African States continue to play important roles. UN وعلى الرغم من أن تشكيل الاتحاد الأفريقي يُعد تطورا يحظى بالترحيب، فإن المنظمات دون الإقليمية مثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لا تزال تضطلع بدور هام.
    Where the data would come from was obviously an issue and organizations such as the United Nations might have a role in that regard. UN ومن الواضح أن مصدر البيانات يمثل مشكلة، ويمكن لمنظمات مثل الأمم المتحدة أن تقوم بدور في هذا الصدد.
    This question - like those concerning the family - should be given the greatest attention by organizations such as the United Nations Children's Fund (UNICEF). UN هذه المسألة، مثل المسائل المتعلقة باﻷسرة، يجب أن تحظى بأكبر اهتمام من جانب المنظمات اﻷخرى مثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus