The view was also expressed that the expression " organized armed groups " was too broad and might include even armed criminal groups. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن عبارة ' ' جماعات مسلحة منظمة`` واسعة جدا ويمكن أن تشمل حتى الجماعات الإجرامية المسلحة. |
That condition is not fulfilled when organized armed groups are fighting each other within a State. | UN | وهو شرط لا يُستوفى في حالة المواجهة بين جماعات مسلحة منظمة داخل الدولة الواحدة. |
Article 14 of the same instrument also stipulates a prohibition of starvation of civilians under the control of organized armed forces. | UN | كما تنص المادة ٤١ من نفس الصك على حظر تجويع المدنيين الموجودين تحت سيطرة قوات مسلحة منظمة. |
The Justice and Peace Act provided for the reintegration into society of members of organized armed groups, while the Victims and Land Restitution Act ensured assistance and full restitution for the victims of internal armed conflict. | UN | وأشار إلى أن قانون العدالة والسلام ينص على إدماج أفراد الجماعات المسلحة المنظمة في المجتمع، في حين أن قانون الضحايا وإعادة الأراضي يكفل تقديم المساعدة ورد الحقوق كاملة لضحايا النزاع المسلح الداخلي. |
His delegation also supported the inclusion of organized armed groups in the topic, based on the definition adopted in the Commission's previous work on the effects of armed conflict on treaties. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد أيضا إدراج الجماعات المسلحة المنظمة في هذا الموضوع، استنادا إلى التعريف الذي اعتمدته اللجنة في عملها السابق المتعلق بآثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات. |
On the other hand, it should be understood that such operations must not be sporadic and that they are planned or prepared by organized armed groups capable of taking concerted action. | UN | ولكن ينبغي أن ندرك بأن هذه العمليات يجب ألا تكون متفرقة وأنه يتم تصورها أو التحضير لها من قِبل مجموعات مسلحة منظمة يمكنها أن تتصرف بالاتفاق فيما بينها. |
There is an internal armed conflict in Darfur between the governmental authorities and organized armed groups. | UN | فهناك صراع مسلح داخلي في دارفور بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة منظمة. |
As was stated earlier, there is a protracted armed conflict, not of an international nature, in Darfur between the governmental authorities and organized armed groups. | UN | فهناك اليوم، كما ذُكر من قبل، صراع مسلح طال أمده وغير ذي طابع دولي في دارفور بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة منظمة. |
Meanwhile, in paragraph 251, the report says that the situation is currently characterized by a larger number of incidents of individual human rights violations committed by organized armed groups and by individuals alike. | UN | وأورد التقرير، في نفس الوقت، في الفقرة 251 أن الوضع الآن يتميز بوجود عدد أكبر من الحالات الفردية لانتهاكات حقوق الإنسان ترتكبها جماعات مسلحة منظمة أو أفراد على حد سواء. |
Perpetrators include members of organized armed groups and sometimes members of the Somali national forces. | UN | ويشمل الجناة أعضاء من جماعات مسلحة منظمة وفي بعض الأحيان أفرادا من القوات الوطنية الصومالية. |
Reportedly, among the perpetrators are members of organized armed groups and Somali security forces. | UN | وتفيد التقارير بأن الجناة منهم أفراد من جماعات مسلحة منظمة ومن قوات الأمن الصومالية. |
After investigating these reports, the Mission is not in a position to confirm that the regime which emerged from the coup d'état is faced with organized armed resistance. | UN | وبعد التحقيق في هذه المعلومات، ليس بوسع البعثة أن تؤكد أن النظام المنبثق عن الانقلاب يواجه مقاومة مسلحة منظمة. |
" armed conflict " means a situation in which there is resort to armed force between States or protracted resort to armed force between governmental authorities and organized armed groups. | UN | يُقصد بتعبير ' النزاع المسلح` الحالات التي يتم فيها اللجوء إلى استعمال القوة المسلحة بين الدول أو اللجوء الطويل الأمد إلى القوة المسلحة بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة منظمة. |
51. The perpetrators reportedly include members of organized armed groups and the Somali security forces, as well as police. | UN | 51- وأفيد بأن من الجناة أفراداً في مجموعات مسلحة منظمة وقوات الأمن الصومالية، إضافة إلى الشرطة. |
In both situations, international humanitarian law prescribes rules of conduct for States and non-State organized armed groups that are parties to the conflict. | UN | وفي كلتا الحالتين، يحدد القانون الإنساني الدولي قواعد السلوك للدول والجماعات المسلحة المنظمة غير التابعة للدول التي تشكل أطراف النزاع. |
The organized armed gangs responsible for violence against innocent people have been dismantled and there is no longer any forbidden zone for peaceful citizens anywhere on our territory. | UN | فقد تم تفكيك الجماعات المسلحة المنظمة المسؤولة عن العنف ضد الأبرياء، ولم تعد توجد منطقة محظورة أمام المواطنين المسالمين في أي بقعة من أراضينا. |
The Panel has investigated 10 case studies of significant engagements between organized armed groups involving acts that constitute violations of international humanitarian and human rights law. | UN | وأجرى الفريق تحقيقا في 10 دراسات إفرادية لحالات الاشتباك الجسيمة بين الجماعات المسلحة المنظمة والتي وقعت فيها أعمال تمثل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The article defines noninternational armed conflict as a protracted armed conflict on a State's territory between State forces and organized armed groups, or between organized armed groups. | UN | وتعرِّف المادة النزاع المسلح غير الدولي بأنه نزاع مسلح متطاول الأمد على إقليم دولة من الدول بين قوات الدولة وجماعات مسلحة منظمة أو فيما بين الجماعات المسلحة المنظمة. |
Condemning with gravest concern the recruitment, training and use of children in armed conflicts by dissident armed forces or other organized armed groups, | UN | وإذ تدين مع بالغ القلق تجنيد القوات المسلحة المنشقة أو سائر الجماعات المسلحة المنظمة للأطفال وتدريبهم واستخدامهم في المنازعات المسلحة، |
The view was also expressed that it was preferable to delete any reference to such persons, since the term " organized armed forces " was generic. | UN | كما أعرب عن رأي يفضل حذف أي إشارة إلى هؤلاء اﻷشخاص، ما دام مصطلح " القوات المسلحة النظامية " مصطلحا عاما. |
organized armed violence is depriving millions of people all over the world -- 95 per cent of them civilians -- of their lives, and many millions more of their right to peace. | UN | فالعنف المسلح المنظم يحصد أرواح الملايين في جميع أرجاء العالم، 95 في المائة منهم مدنيون، كما يحرم ملايين أخرى من حقهم في السلام. |
They express their profound concern about the preliminary information to the effect that regular and organized armed forces were probably involved. | UN | وهم يعربون عن بالغ قلقهم إزاء المعلومات اﻷولية التي مؤداها أن من المرجح أن قوات مسلحة نظامية ومنظمة قد اشتركت في ذلك. |