"organized civil" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدني المنظم
        
    • المدني المنظمة
        
    We cannot imagine multilateral diplomacy without the active participation of organized civil society. UN وليس لنا أن نتصور دبلوماسية متعددة الأطراف بدون أن يشارك فيها المجتمع المدني المنظم.
    organized civil society is assuming a more central role in the social and political life of nations and on the international stage. UN وجعل المجتمع المدني المنظم يضطلع بدور أكثر محورية في الحياة الاجتماعية والسياسية لﻷمم وعلى المسرح الدولي.
    It is positioned at an intersection between the Congress and organized civil society. UN وهو بمثابة حلقة الوصل بين الكونغرس والمجتمع المدني المنظم.
    The Committee is made up of representatives from the Ministry of Agrarian Development, other government bodies, and entities of organized civil society. UN وتتكون هذه اللجنة من ممثلين من وزارة التنمية الزراعية، وهيئات حكومية أخرى، وكيانات للمجتمع المدني المنظم.
    It would also be interesting to hear about how organized civil society had contributed to sustainable development, and what the remaining challenges were. UN وسيكون من المهم أيضا معرفة السبل التي ساهمت بها مؤسسات المجتمع المدني المنظمة في تحقيق التنمية المستدامة والتحديات التي لا تزال ماثلة.
    Much of organized civil society within our country is externally funded. UN إن جزءا كبيرا من المجتمع المدني المنظم في بلدنا ممول من الخارج.
    There, comprehensively and with all transparency, they laid down new regional priorities with the donor community and organized civil society. UN وهناك، أعلنوا على نحو شامل وبكل شفافية، أولويات إقليمية جديدة مع المجتمع المانح والمجتمع المدني المنظم.
    Contributions from sectoral ministries and from organized civil society and social movements are also included. UN كما يشتمل التقرير على مساهمات من الوزارات القطاعية ومن المجتمع المدني المنظم والحركات الاجتماعية المنظمة.
    2. For organized civil society to send a message to governments that it is ready to make a constructive contribution to discussions with governments. UN 2 - توجيه المجتمع المدني المنظم رسالة إلى الحكومات بأنه مستعد للمساهمة بشكل بناء في إجراء مناقشات مع الحكومات.
    National efforts both in the public sector and in organized civil society have focused on improving access to antiretroviral therapy and widening its coverage. UN وتركز الجهود الوطنية سواء في القطاع العام أو في المجتمع المدني المنظم على تحسين سبل الحصول على العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية وتوسيع نطاق تغطيته.
    It publishes institutional information on the importance of social security for workers and regularly holds orientation sessions on social security benefits and services, as well as establishing partnerships with segments of organized civil society. UN وينشر البرنامج معلومات مؤسسية عن أهمية الضمان الاجتماعي للعمال، ويعقد جلسات توجيهية دورية بشأن استحقاقات الضمان الاجتماعي والخدمات، كما أنه ينشئ شراكات مع قطاعات من المجتمع المدني المنظم.
    - Through the project, they have encouraged coordination across different areas of society, including institutions, organized civil society, and the women’s organizations; UN - التنسيق الاجتماعي، انطلاقاً من المشروع، بين المؤسسات والمجتمع المدني المنظم والمنظمات النسائية.
    She wished to stress the important role played by organized civil society in the planning and implementation of welfare, promotion and training programmes. UN ومن الجدير بالتأكيد، ذلك الدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني المنظم في تخطيط وتنفيذ برامج الرعاية والمساندة والتدريب.
    Although the participation of organized civil society has gained widespread recognition in this democratic transformation process, its full potential is constrained by grudging government support in many African countries. UN ورغم أن مشاركة المجتمع المدني المنظم اكتسبت اعترافا واسع النطاق في عملية التحول الديمقراطي تلك، لا تزال طاقاتها الكاملة مكبلة بضعف الدعم الحكومي لها في كثير من البلدان الأفريقية.
    organized civil society is working on behalf of the majority of Hondurans in that effort, and together we are succeeding in reducing the level of crime in its various forms. UN والمجتمع المدني المنظم يشارك في هذا الجهد باسم الأغلبية في هندوراس، وسننجح معا في الحد من مستويات الجريمة بمختلف أشكالها.
    This body, in which both organized civil society and the Government participate, represents a step forward in improving the status and position of Guatemalan women. UN وتمثل هذه الهيئة، الذي يشارك فيها المجتمع المدني المنظم وكذلك القطاع الحكومي، خطوة إلى اﻷمام على طريق تحسين مركز المرأة الغواتيمالية ومكانتها.
    Thus, our independent press is one of the freest in Africa; human rights organizations are proliferating and carry out their activities unhindered; and organized civil society is fully playing its role. UN وهكذا باتت صحافتنا المستقلة من بين الصحافة الأكثر حرية في أفريقيا؛ وتزداد منظمات حقوق الانسان انتشارا وتضطلع بأنشطتها دون عائق؛ ويقـــوم المجتمع المدني المنظم بدوره كاملا.
    678. Universal access to sexual and reproductive health services is one of the key aims of this programme, for which it recognizes the importance of collaboration and coordination between the public and private sectors and organized civil society. UN 678 - إن حصول الجميع على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية من الأهداف المركزية لبرنامج العمل هذا، ومن هنا يعترف بأهمية العمل المشترك والمنسق للقطاعين العام والخاص والمجتمع المدني المنظم.
    It is a process of national dialogue between all relevant parts of the Government and organized civil society which should be started long before the drafting of a report begins and which should continue long after the concerned treaty body concludes its examination; ideally, the preparation of the report will initiate an ongoing dialogue. UN إنه عملية حوار وطني بين جميع الجهات ذات الصلة في الحكومة والمجتمع المدني المنظم الواجب أن يبدأ في وقت يسبق بكثير الشروع في وضع التقرير ويفترض أن يتواصل لمدة طويلة بعد أن تنهي الهيئة المنشأة بموجب معاهدة المعنية بحثها، والأمثل أن يكون إعداد التقرير منطلقاً لحوار متواصل.
    It is inconceivable that Governments alone can respond successfully to the epidemic; nor is it likely that individuals and organized civil society groups will be able to do so either. UN ومما يتعذر فهمه أن تقوم الحكومات وحدها بالتصدي لهذا الوباء بطريقة ناجحة. فليس من المحتمل أن يكون بمقدور الأفراد ومجموعات المجتمع المدني المنظمة فعل ذلك أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus