"organized criminal activity" - Traduction Anglais en Arabe

    • النشاط الإجرامي المنظم
        
    • النشاط الإجرامي المنظّم
        
    • اﻷنشطة اﻹجرامية المنظمة
        
    • أنشطة الجريمة المنظمة
        
    • النشاط الإجرامي المنظَّم
        
    • نشاط إجرامي منظم
        
    • النشاط الاجرامي المنظم
        
    • الأنشطة الإجرامية المنظّمة
        
    • للنشاط الإجرامي المنظم
        
    One speaker noted that insufficient attention was being paid to the issue of trafficking in human organs and called upon Member States to take a firm position and adopt appropriate measures to fight that organized criminal activity. UN وأشار أحد المتكلمين إلى عدم إيلاء اهتمام كاف لمسألة الاتجار بالأعضاء البشرية ودعا الدول الأعضاء إلى اتخاذ موقف حازم واعتماد تدابير مناسبة لمكافحة ذلك النشاط الإجرامي المنظم.
    Participation by these international members quickly demonstrated the merits of the scheme when the special department launched prosecutions of high-profile instances of organized criminal activity that had not previously been effectively attacked. UN وسرعان ما أثبتت مشاركة هؤلاء الموظفين الدوليين فوائد الخطة عندما شرعت الإدارة الخاصة في ملاحقات قضائية تتعلق بحالات مشهورة من النشاط الإجرامي المنظم لم يسبق التصدي لها بفعالية.
    The Organized Crime Convention offers a broad framework for international cooperation in the prevention, investigation and prosecution of organized criminal activity. UN وتوفّر اتفاقية الجريمة المنظَّمة إطارا واسعا للتعاون الدولي في مجال منع النشاط الإجرامي المنظّم والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه.
    Many of these analyses are conducted at the local level, because of the generally greater availability of local data and the wide differences in the nature of organized criminal activity among localities. UN ويُجرى الكثير من هذه التحليلات على الصعيد المحلي نظرا لارتفاع مستوى توافر البيانات المحلية بشكل عام ووجود اختلافات كبيرة في طبيعة النشاط الإجرامي المنظّم فيما بين المناطق المحلية.
    The United States further pledges its support for the work of the Crime Commission in the area of combating the increasing problem of transnational organized criminal activity in the trafficking of persons, particularly women and children. UN وتتعهد الولايات المتحدة أيضا بدعمها ﻷعمال لجنة منع الجريمة في مجال مكافحة المشكلة المتفاقمة المتمثلة في اﻷنشطة اﻹجرامية المنظمة عبر الحدود الوطنية لتهريب الأشخاص، لا سيما النساء واﻷطفال.
    14. During the discussion, participants underscored the specific situation of Africa from the historical perspective, in particular the conflict situations and civil wars which had devastated the continent and had led to an inordinate increase in organized criminal activity. UN 14 - وشدّد المشاركون خلال المناقشات على وضع أفريقيا الخاص نظرا للظروف التاريخية، ولا سيما الصراعات والحروب الأهلية التي عاثت في هذه القارة فسادا وأدت إلى زيادة مفرطة في أنشطة الجريمة المنظمة.
    Codes of conduct for relevant professionals, such as lawyers, bankers and accountants, are necessary to prevent their involvement with organized criminal activity. UN وتُعتبر مدونات قواعد السلوك للمهنيين المعنيين، مثل المحامين والمصرفيين والمحاسبين، ضروريةً من أجل منع مشاركتهم في النشاط الإجرامي المنظَّم.
    They had not observed examples of involvement of terrorist groups in organized criminal activity in the country or any instances of organized criminal groups being involved in terrorist acts. UN وأفادت تلك الدول بأنها لم تلاحظ أمثلة لضلوع جماعات إرهابية في نشاط إجرامي منظم في بلدانها أو أي أمثلة لجماعات إجرامية منظمة متورطة في أعمال إرهابية.
    In addition, the aim sought by organized criminal activity must be defined as the pursuit of material profit; the control of territories and markets and infiltration of the legitimate economy are no more than means to that end. UN 2 - وعلاوة على ذلك يجب تعريف الهدف من النشاط الاجرامي المنظم بوصفه السعي الى تحقيق مكاسب مادية؛ فإن السيطرة على الأقاليم والأسواق والتسلل الى الاقتصاد المشروع ليسا إلا مجرد وسيلتين لتحقيق تلك الغاية.
    Still other risk assessment efforts examine systematic empirical data so as to determine correlates and predictors of organized criminal activity. UN 21- غير أن جهوداً أخرى لتقييم المخاطر تفحص البيانات المنهجية المستمدة من التجربة العملية لكي يتسنى تحديد علاقات الارتباط بين الأنشطة الإجرامية المنظّمة ودلالات التنبؤ بها.
    That document is not only the most significant legal document on countering international organized crime. It is also an indispensable road map for international action against existing and upcoming threats arising from organized criminal activity. UN إن تلك الوثيقة ليست هي أهم الوثائق القانونية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية فحسب، بل هي أيضا خارطة طريق لا غنى عنها للعمل الدولي لمكافحة التهديدات الحالية والمستقبلية الناجمة عن النشاط الإجرامي المنظم.
    We would hope that the fifth session of the Conference of the Parties, to be held later this year, will also provide an opportunity for States to share examples of how this important tool has been used to disrupt organized criminal activity and bring its perpetrators to justice. UN ونحن نأمل أن توفر كذلك الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف المُزمع عقدها في وقت لاحق من هذا العام، فرصة للدول لتبادل النماذج عن الطريقة التي تم بها توظيف هذه الأداة لإحباط النشاط الإجرامي المنظم وتقديم مرتكبيه للعدالة.
    UNODC, as the lead body for follow-up to the decisions of the Board, is responsible both for coordinating the gathering of information on the nature and impact of organized criminal activity in various sectors of concern to the United Nations and the identification of various initiatives under way throughout the United Nations system to counter the problem. UN ويتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بصفته الهيئة الرئيسية المعنية بمتابعة قرارات المجلس، مسؤوليتـي التنسيق وجمع المعلومات عن طبيعة النشاط الإجرامي المنظم وتأثيره في مختلف القطاعات التي تهتم بها الأمم المتحدة، واستبانة مختلف المبادرات الجارية على نطاق المنظومة لمواجهة هذه المشكلة.
    This kind of analysis holds the potential to anticipate the impact of pending legislation on organized criminal activity. UN وبإمكان هذا النوع من التحليل التكهّن بأثر التشريعات قيد الإعداد على النشاط الإجرامي المنظّم.()
    Training and capacity-building for legislators, policymakers, the judiciary and law enforcement authorities need to be comprehensive and continuous, as new laws, international agreements, investigative techniques and changes in organized criminal activity require constant familiarity. UN وينبغي أن تتسم أنشطة التدريب وبناء القدرات الخاصة بالمشرعين وواضعي السياسات وجهاز القضاء وأجهزة إنفاذ القانون بالشمول والاستمرار، لأن من الضروري إطلاعهم دوما على ما يجد من القوانين والاتفاقات الدولية وأساليب التحرِّي والتغيرات في النشاط الإجرامي المنظّم.
    The Organized Crime Convention offers a broad framework for international cooperation in the prevention, investigation and prosecution of organized criminal activity. UN 50- توفر اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة إطارا واسع النطاق للتعاون الدولي في مجال منع النشاط الإجرامي المنظّم والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه.
    18. Mr. SISWOYO (Indonesia) said that international organized criminal activity had reached alarming proportions, to the extent where it threatened the peace and stability of all countries, particularly developing countries. Increasingly sophisticated methods were used, rendering criminal activities particularly ominous and obliging law enforcement agencies to modernize their methods. UN ٨١ - السيد سيسويو )اندونيسيا(: قال إن أنشطة الجريمة المنظمة قد ازدادت على الصعيد الدولي بنسب مفزعة، وبلغت حد تهديد السلم والاستقرار في جميع البلدان، بخاصة البلدان النامية؛ وإنها، فضلا عن ذلك، تلجأ إلى استخدام وسائل متطورة أكثر فأكثر إذ أصبحت تثير رهبة بالغة، مما يضطر أجهزة الردع إلى تحديث أساليبها.
    Actions and strategies in that respect should include increasing private sector awareness of organized crime and creating incentives for private sector entities to report indications of organized criminal activity. UN وينبغي أن تشمل الإجراءات والاستراتيجيات في ذلك الصدد زيادة وعي القطاع الخاص بالجريمة المنظَّمة وإيجاد الحوافز لكيانات القطاع الخاص كي تبلِّغ عن المؤشرات على النشاط الإجرامي المنظَّم.
    Article 26 of the Convention calls upon States parties to adopt measures to encourage witnesses who have participated in organized criminal activity to cooperate with the prosecution. UN وتدعو المادة 26 من الاتفاقية الدول الأطراف إلى أن تتخذ التدابير الملائمة لتشجيع الشهود الذين كانوا يشاركون في نشاط إجرامي منظم على التعاون مع النيابة العامة.
    This Convention shall, except as otherwise provided herein, apply to the prevention, investigation and prosecution of organized criminal activity as defined in article 2 bis and to the offences in articles 3 and 4. UN تنطبق هذه الاتفاقية، ما لم ينص فيها على خلاف ذلك، على منع النشاط الاجرامي المنظم كما هو معرّف في المادة 2 مكررا وعلى التحقيق فيه وملاحقته قانونيا وعلى الجرائم المنصوص عليها في المادتين 3 و 4.
    42. Cognizant of the growing threat posed by transnational organized criminal activity, the Secretary-General, within the framework of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, initiated a process aimed at developing an effective response to the phenomenon across the United Nations system. UN 42- أدرك الأمين العام التهديد المتنامي الذي تمثّله الأنشطة الإجرامية المنظّمة عبر الوطنية، فاستهل، داخل إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، عملية هادفة إلى تطوير التصدي الفعّال لهذه الظاهرة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    22. One of the main areas of organized criminal activity is prostitution and trafficking in human beings. UN 22 - ويتمثل أحد المجالات الرئيسية للنشاط الإجرامي المنظم في الدعارة والاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus