As noted above, the situation of an organized group is different from that of a single private individual performing a specific act on behalf of a State. | UN | وعلى النحو المشار إليه أعلاه، تختلف حالة جماعة منظمة عن حالة فرد عادي واحد يقوم بعمل محدد بالنيابة عن دولة ما. |
The following acts are the aggravating circumstances of such crimes: commission by using mass media; threat of use of violence; use of official position; as well as commission by an organized group. | UN | والأعمال التالية تشكل ظروفا مشددة لتلك الجرائم، وهي: ارتكاب الجريمة باستخدام وسائط الإعلام الجماهيرية؛ والتهديد باستخدام العنف؛ واستخدام المركز الرسمي؛ فضلا عن ارتكاب الجريمة من قبل جماعة منظمة. |
The commission of that crime by an organized group with the aim of transporting the persons so recruited across State boundaries carried a punishment of three to eight years' imprisonment, with or without the confiscation of property. | UN | أما ارتكاب جماعة منظمة لهذه الجريمة بهدف نقل الأشخاص المجندين بتلك الطريقة عبر حدود الدولة فتفرض عليها عقوبة تتراوح من ثلاث إلى ثماني سنوات سجن مع مصادرة الممتلكات أو بدون ذلك. |
Aggravating circumstances are held against the author when this offence is committed against several persons or a minor or by an organized group. | UN | وتطبق الظروف المشددة عندما تُرتكب هذه المخالفة في حق عدة أشخاص أو في حق قاصر أو على يد مجموعة منظمة. |
The following day, an organized group of Serbs blocked the road and prohibited the displaced persons from returning. | UN | وفي اليوم التالي، قامت مجموعة منظمة من الصرب بسد الطريق ومنعت المشردين من العودة. |
organized group return will continue to receive particular emphasis in UNHCR's programme during 1998, which anticipates some 120,000 returnees. | UN | وستظل العودة المنظمة لمجموعات اللاجئين موضع تشديد خاص عليها في برنامج المفوضية خلال عام ٨٩٩١، ومن المتوقع أن يستفيد من هذا البرنامج نحو ٠٠٠ ٠٢١ عائد. |
However, it was recognized that it would be difficult for many States to envisage legislation that would make mere participation in, or association with, an organized group a criminal offence. | UN | غير أنه كان هناك اعتراف بأنه سيكون من الصعب على دول كثيرة أن تنظر في سن تشريعات تجعل من مجرد الاشتراك في جماعة منظمة أو الارتباط بها عملاً إجرامياً. |
Sections 2 and 3 set out the defining characteristics of a conspiracy and an organized group, increasing the liability for such activity. | UN | ويحدد القسمان 2 و 3 خصائص التآمر أو وجود جماعة منظمة مما يزيد من جسامة المسؤولية القانونية للأشخاص القائمين على مثل هذا النشاط. |
The armaments are initially smuggled into Mombasa, Kenya, by ocean freight or road transport by an organized group of individuals consisting of Somalis, Kenyan nationals and others before being transported to their destinations in Somalia. | UN | وتهرب الأسلحة أولا إلى مومباسا بكينيا عن طريق الشحن البحري أو النقل البري بواسطة جماعة منظمة من الأفراد المؤلفين من رعايا صوماليين وكينيين وآخرين قبل نقلها إلى وجهتها في الصومال. |
The organizer is the person who arranged or directed the committal of the crime, as well as, the one who created an organized group for committal of crime or criminal association or directed the latter. | UN | :: منظم الجريمة هو الشخص الذي يرتب أو يوجّه ارتكاب الجريمة، وكذلك الشخص الذي يشكل جماعة منظمة لارتكاب الجريمة أو ينشئ رابطة جنائية أو يوجهها. |
Officials of the MVD for the Republic of Mari El, together with the law-enforcement agencies of Germany, Italy, and Spain succeeded in uncovering the activities of an organized group in the city of Yoshkar-Ola, which had been involved in human trafficking. | UN | ونجحت عناصر وزارة داخلية جمهورية ماري إيل، بالتعاون مع قوات الأمن الألمانية والإيطالية والإسبانية، في إنهاء أنشطة جماعة منظمة في مدينة يوشكار - أُولا كانت تقوم بالاتجار بالأشخاص. |
The charges included murder, being a danger to the security of the State, and membership of an organized group " on the fringe of the law " . | UN | وشملت التهم الموجهة إليهم جريمة القتل العمد وتهديد أمن الدولة والانتماء إلى جماعة منظمة " تقع على هامش القانون " . |
3. The acts provided for under paragraphs 1 and 2 of this article committed by an organized group or a criminal association shall be punished by imprisonment for 5 to 10 years. | UN | 3 - يعاقب على الأفعال المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة إذا ارتكبتها جماعة منظمة أو هيئة إجرامية بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و 10 سنوات. |
3. Acts referred to in paragraphs 1 and 2 of this article committed by an organized group or a criminal association shall be punishable by imprisonment for 5 to 10 years. | UN | 3 - يعاقب على الأفعال المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة، إذا ارتكبت من قبل جماعة منظمة أو رابطة إجرامية، بالسجن مدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات. |
- The organization of an illicit armed group, criminal association (criminal organization) or organized group to carry out a terrorist act and also participation in such an act; | UN | - تنظيم تشكيل مسلح غير قانوني أو جماعة إجرامية (تنظيم إجرامي)، أو جماعة منظمة للقيام بعمل إرهابي أو للمشاركة فيه؛ |
According to Paragraph 3 of Article 41 of the RA Criminal Code, a crime is considered committed by an organized group, if it was committed by a sustained group of persons, who had united in advance to execute one or more offences. | UN | ووفقا للفقرة 3 من المادة 41 من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا تعتبر الجريمة مرتكبة من قبل جماعة منظمة إذا ارتكبت من قبل جماعة ذات وجود مستمر وتتألف من أشخاص اتفقوا سلفا فيما بينهم على ارتكاب جريمة أو عدة جرائم. |
Acts committed by an organized group are punishable by imprisonment for a period of three to eight years. | UN | ويعاقب على الأعمال التي ترتكبها مجموعة منظمة بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات. |
The same offences which are repeated or committed in an organized group are punished harder. | UN | وفي حالة ارتكاب نفس الجرائم مرة أخرى أو ضمـن مجموعة منظمة تكون العقوبة أشد. |
Okay, I know a place. It's an organized group of zombies. | Open Subtitles | حسناً، أنا أعرف مكاناً إنها مجموعة منظمة من الزومبي |
The suspects were arrested on charges of aggravated coercion and assault causing grievous bodily harm, and direct participation in an organized group that committed an aggravated robbery. | UN | وأُلقي القبض على المشتبه فيهم بتهم الإكراه والاعتداء المقترنين بظروف مشدِّدة للعقوبة والمسببين لأذى بدني شديد، والمشاركة المباشرة في مجموعة منظمة ارتكبت سطوا مقترنا بظروف مشددِّة للعقوبة. |
organized group return will continue to receive particular emphasis in the UNHCR programme during 1998, which anticipates some 120,000 returnees. | UN | وستظل العودة المنظمة لمجموعات اللاجئين موضع تشديد خاص عليها في برنامج المفوضية خلال عام ٨٩٩١، ومن المتوقع أن يستفيد من هذا البرنامج نحو ٠٠٠ ٠٢١ عائد. |