"organized return" - Traduction Anglais en Arabe

    • العودة المنظمة
        
    • تنظيم عودة
        
    • عودة منظمة
        
    • للعودة المنظمة
        
    • لتنظيم عودة
        
    • اﻹعادة المنظمة
        
    - Obstruction of organized return by local authorities and some international organizations which are favouring individual instead of collective return. UN - قيام السلطات المحلية وبعض المنظمات الدولية التي تحبّذ العودة على مستوى أفراد لا جماعات بعرقلة العودة المنظمة.
    The fall-off in joint organized return convoys from the north has led to a significant increase in spontaneous returns. UN وأدى تناقص قوافل العودة المنظمة من الشمال إلى زيادة كبيرة في حالات العودة التلقائية.
    22. During 2007, six projects to support the organized return of 140 families, with a total budget of Euro3.7 million, have been launched. UN 22 - وخلال عام 2007، بدأ تنفيذ ستة مشاريع لدعم العودة المنظمة لـ 140 أسرة يبلغ مجموع ميزانيتها 3.7 مليون يورو.
    UNHCR assists the Federal Republic of Yugoslavia and Croatian Governments in implementing the Protocol on organized return by organizing the return of groups of refugees. UN وتساعد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حكومتي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا في تنفيذ بروتوكول العودة المنظمة، عن طريق تنظيم عودة جموع هؤلاء اللاجئين.
    However, the conditions for a large-scale, organized return are still not in place. UN إلا أن الأوضاع لم تتهيأ بعد لتحقيق عودة منظمة على نطاق واسع.
    It had thus adopted a programme intended to establish a climate of trust and security in areas previously affected by the war and to establish political and economic conditions favourable to the organized return of displaced persons. UN وهكذا اعتمدت برنامجا يرمي إلى إقامة جو من الثقة واﻷمن في المناطق التي تأثرت في السابق من الحرب، وإلى توفير الظروف السياسية والاقتصادية الملائمة للعودة المنظمة لﻷشخاص المشردين.
    The first phase of the organized return will commence in Tejalei, Dungop and Leu. UN وستبدأ المرحلة الأولى من العودة المنظمة في تاج اللي ودنقوب واللو.
    organized return has not yet commenced because of a variety of factors such as delays on the part of the Abkhaz side as well as the large number of mines remaining in the area of return. UN ولم تبدأ بعد عملية العودة المنظمة نتيجة لعوامل مختلفة مثل التأخير من الجانب اﻷبخازي، فضلا عن وجود عدد كبير من اﻷلغام في منطقة العودة.
    The role of the United Nations in the facilitation, design and implementation of organized return operations must be guided by the need to avoid causing harm or contributing to the exposure of persons of concern to possible human rights violations. UN وينبغي أن يراعي دور الأمم المتحدة في تيسير عمليات العودة المنظمة وتصميمها وتنفيذها ضرورة تجنب إلحاق الأذى بالأشخاص المعنيين أو الإسهام في تعرضهم لانتهاكات محتملة لحقوق الإنسان.
    The role of the United Nations in the facilitation, design and implementation of organized return operations must be guided by the need to avoid causing harm or contributing to the exposure of persons of concern to possible human rights violations. UN وينبغي أن يهتدي دور الأمم المتحدة في تيسير عمليات العودة المنظمة وترتيبها وتنفيذها بضرورة تجنب إلحاق الأذى بالأشخاص المعنيين أو الإسهام في تعرضهم لانتهاكات محتملة لحقوق الإنسان.
    The role of the United Nations in the facilitation, design and implementation of organized return operations must be guided by the need to avoid causing harm or contributing to the exposure of persons of concern to possible human rights violations. UN وينبغي أن يهتدي دور الأمم المتحدة في تيسير عمليات العودة المنظمة وترتيبها وتنفيذها بضرورة تجنب إلحاق الأذى بالأشخاص المعنيين أو الإسهام في تعرضهم لانتهاكات محتملة لحقوق الإنسان.
    We remind that in the province the 2008 return budget is Euro7.14 million, whilst the completion of 23 already approved projects of organized return requires Euro18 million. UN ونذكّر بأن الميزانية المخصصة للعودة في الإقليم تبلغ 7.14 مليون يورو عام 2008، في حين أن إنجاز مشاريع العودة المنظمة الـ 23 التي سبق إقرارها يتطلب 18 مليون يورو.
    During the reporting period, the Ministry continued to face the challenge of managing organized return projects in a more transparent and professional manner, while maintaining fiscal discipline. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بقيت الوزارة تواجه تحدي إدارة مشاريع العودة المنظمة بطريقة أكثر شفافية ومهنية، مع الحفاظ على الانضباط المالي.
    The process of organized return of the Guatemalan refugees in Mexico came to an end on 30 June 1999. UN وكان ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ قد حدد موعدا ﻹنهاء عملية العودة المنظمة للاجئين الغواتيماليين في المكسيك.
    The general feeling is that massive organized return would only occur after a peace agreement is signed between all parties and its main recommendations implemented. UN ويتمثل الشعور العام في أن العودة المنظمة الجماعية لن تحدث إلا بعد التوقيع على اتفاق سلام بين جميع الأطراف، وتنفيذ توصياته الرئيسية.
    organized return commenced on 1 October 2004 UN وبدأت عمليات العودة المنظمة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    They expressed their conviction that an early overall political settlement of the conflict in Abkhazia was indispensable and considered it of utmost importance to accelerate the organized return of refugees and displaced persons to their places of permanent domicile. UN وأعربا عن إيمانهما بأن من اﻷساسي إيجاد تسوية سياسية شاملة مبكرة للنزاع في أبخازيا واعتبرا أن من الهام للغاية تعجيل العودة المنظمة للاجئين والمشردين إلى أماكن إقامتهم الدائمة.
    26. In postponing a substantive recommendation, I am conscious both of the fragility of the current cease-fire and of the consequent delay in starting the organized return of refugees and displaced persons. UN ٢٦ - واني، إذ أرجئ اصدار توصية موضوعية، أدرك في آن واحد هشاشة وقف اطلاق النار الحالي وما ترتب عليها من تأخير في الشروع في العودة المنظمة للاجئين والمشردين.
    63. In cooperation with the International Organization for Migration (IOM) and WFP, UNHCR started the organized return of internally displaced persons in May 2005, mainly from southern and western Afghanistan. UN 63 - باشرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة وبرنامج الأغذية العالمي، تنظيم عودة المشردين داخليا في أيار/مايو 2005 من جنوب وغرب أفغانستان بشكل أساسي.
    There can be no doubt, however, that there has been no appreciable organized return of al-Qa`idah elements to Lebanon " . UN ولكن مما لا شك فيه أنه لا يوجد هناك أي عودة منظمة أو ملحوظة لعناصر القاعدة إلى لبنان " .
    46. The lack of funding remains the most important obstacle to returns, with the current gap standing at Euro16.5 million for 21 organized return projects. UN 46 - ولا يزال الافتقار إلى التمويل يشكل أهم عقبة أمام العائدين إذ يصل النقص الحالي إلى 16.5 مليون يورو لـ 21 مشروعا للعودة المنظمة.
    In an unprecedented development, the Government of National Unity, the Government of Southern Sudan, UNMIS and the United Nations country team agreed to a single joint plan for the organized return of some 200,000 internally displaced persons. UN وفي تطور غير مسبوق، اتفقت حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان وفريق الأمم المتحدة القطري على خطة واحدة مشتركة لتنظيم عودة نحو 000 200 مشرد داخليا.
    Once again expressing serious concern that, because of the non-implementation of a number of decisions adopted earlier within the framework of the Commonwealth, the process of the organized return of refugees has not yet begun, UN وإذ يعرب مجددا عن قلقه لعدم بدء عملية اﻹعادة المنظمة للاجئين حتى اﻵن نتيجة عدم تنفيذ سلسلة من القرارات التي سبق اتخاذها في إطار الاتحاد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus