"organs and mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأجهزة والآليات
        
    • أجهزة وآليات
        
    • وأجهزتها وآلياتها
        
    • الهيئات واﻵليات
        
    117. Much has been done already to strengthen organs and mechanisms, but progress depends on the available resources. UN 117 - إن تعزيز الأجهزة والآليات القائمة بالفعل أمر مهم، ولكنه يتوقف على الموارد المتاحة.
    2. The African mission shall create the organs and mechanisms for monitoring and verifying the ceasefire. UN 2 - تبادر البعثة الأفريقية إلى إنشاء الأجهزة والآليات اللازمة لرصد وقف إطلاق النار والتحقق منه.
    Throughout its history, it has had recourse to various organs and mechanisms such as good offices and mediation, among others, which have contributed to strengthening the rule of law. UN وهو لجأ طوال تاريخه إلى طائفة منوعة من الأجهزة والآليات كالمساعي الحميدة والوساطة وغيرها، التي أسهمت في تعزيز سيادة القانون.
    Many facets of the right to education are thus being addressed by various human rights organs and mechanisms and form the basis for analysing its nature and scope. UN وبالتالي، فإن جوانب عديدة من الحق في التعليم يجري تناولها من جانب أجهزة وآليات متعددة معنية بحقوق الإنسان وتشكل هذه الجوانب الأرضية التي يستند إليها تحليل طبيعة الحق في التعليم ونطاقه.
    The World Conference had also recommended that matters relating to human rights and the situation of children should be regularly reviewed and monitored by all relevant United Nations organs and mechanisms and by the supervisory bodies of the specialized agencies in accordance with their mandates. UN كما أوصى المؤتمر العالمي باجراء استعراض ورصد منتظمين للمسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان وحالة اﻷطفال من جانب جميع أجهزة وآليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والهيئات الاشرافية للوكالات المتخصصة طبقا لولاياتها.
    A document that could be considered as a new act for the United Nations at the dawn of the twenty-first century could give fresh impetus to the principles, organs and mechanisms of the United Nations and make them more responsive to the needs and challenges that today dominate the life of the international community. UN ومن الوثائق التي يمكن اعتبارها فصلا جديدا من أعمال الأمم المتحدة في فجر القرن الحادي والعشرين وثيقة يمكن أن تقدم زخما جديدا لمبادئ الأمم المتحدة وأجهزتها وآلياتها وتجعلها أكثر استجابة للاحتياجات والتحديات التي تهيمن على حياة المجتمع الدولي.
    Recommending that within their mandates, all relevant human rights mechanisms and all other relevant organs and mechanisms of the United Nations system and the supervisory bodies of the specialized agencies pay attention to particular situations in which children are in danger and where their rights are violated and that they take into account the work of the Committee on the Rights of the Child, UN وإذ توصي بأن تقوم جميع آليات حقوق اﻹنسان ذات الصلة، وجميع الهيئات واﻵليات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، وأجهزة اﻹشراف التابعة للوكالات المتخصصة، ضمن ولايتها، بإيلاء اهتمام للحالات الخاصة التي يكون فيها اﻷطفال معرضين للخطر والتي تنتهك فيها حقوقهم، وأن تضع في الاعتبار عمل لجنة حقوق الطفل،
    - To continue its active and constructive participation in all organs and mechanisms for the promotion and protection of human rights, including the special procedures, treaty bodies and monitoring or fact-finding arrangements concerning the situation of human rights in the world. UN - مواصلة المشاركة النشطة والبناءة في جميع الأجهزة والآليات المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات والأجهزة المعنية بالرصد أو التحقيق فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في العالم.
    We therefore believe that the organs and mechanisms of the system associated with Haiti -- from the United Nations Stabilization Mission in Haiti to the various agencies, programmes and funds -- should, in a coordinated manner, review the scope of their mandates and activities within their respective areas of responsibility with an eye on Haiti's future. UN لذلك، نعتقد أن الأجهزة والآليات العائدة للمنظومة المرتبطة بهايتي - من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى مختلف الوكالات والبرامج والصناديق - ينبغي لها أن تراجع بطريقة منسقة ولايات وأنشطة كل منها بعين الناظر إلى مستقبل هايتي.
    18. Given the views and proposals outlined above, the Conference of the Parties believes that the Commission on Sustainable Development and the Convention on Biological Diversity should establish links, through their respective organs and mechanisms, to facilitate a collaborative approach to issues of mutual concern. UN ١٨ - وفي ضوء اﻵراء والمقترحات المبينة أعلاه، يعتقد مؤتمر اﻷطراف أنه ينبغي للجنة التنمية المستدامة واتفاقية التنوع البيولوجي أن تقيما صلات بينهما من خلال أجهزة وآليات كل منهما، لتيسير اتباع نهج تعاوني في معالجة المسائل التي هي موضع اهتمام متبادل.
    Although Zaire has submitted reports to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and a report to the Committee against Torture - without being a party to the Convention - it has made no progress in cooperating with the other organs and mechanisms of the Commission. UN وعلى الرغم من أن زائير قدمت تقارير الى لجنة القضاء على التمييز العنصري وقدمت تقريرا الى لجنة مناهضة التعذيب - دون أن تكون طرفا في الاتفاقية - فإنها لم تحقق أي تقدم في التعاون مع سائر أجهزة وآليات اللجنة.
    Recalling the recommendation of the World Conference on Human Rights that matters relating to human rights and the situation of children be regularly reviewed and monitored by all relevant organs and mechanisms of the United Nations system, Vienna Declaration and Programme of Action, Report of the World Conference on Human Rights, Vienna, 14-25 June 1993 (A/CONF.157/24 (Part I)), chap. III, sect. II, para. 51. UN وإذ تشير الى توصية المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بإخضاع المسائل ذات الصلة بحقوق اﻹنسان وحالة اﻷطفال لاستعراض ورصد منتظمين تقوم بهما جميع أجهزة وآليات منظومة اﻷمم المتحدة)٣(،
    In particular, WIPO, UNESCO, FAO, WHO and other relevant agencies, organs and mechanisms of the United Nations are called upon to intensify their efforts to take into account human rights principles and obligations in their work concerning the protection of the moral and material benefits resulting from one's scientific, literary and artistic productions, in cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وإن المنظمة العالمية للملكية الفكرية واليونسكو ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وأجهزتها وآلياتها ذات الصلة مدعوة على وجه الخصوص إلى تكثيف جهودها من أجل أخذ المبادئ والالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان بعين الاعتبار في عملها المتعلق بحماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على إنتاج المرء العلمي والأدبي والفني بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Particular attention should be given to section II of the Vienna Declaration and Programme of Action, especially the recommendation that matters relating to human rights and the situation of children should be regularly reviewed and monitored by all relevant organs and mechanisms of the United Nations system and by the supervisory bodies of the specialized agencies. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للجزء الثاني من اﻹعلان وبرنامج عمل فيينا، لا سيما التوصية القائلة بأن المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان وبحالة اﻷطفال ينبغي أن تدرسها بصورة منتظمة وأن تتابعها جميع الهيئات واﻵليات المختصة في منظومة الأمم المتحدة وهيئات اﻹشراف والمؤسسات المتخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus