"original draft" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشروع الأصلي
        
    • مشروع القرار الأصلي
        
    • اﻷصلي لمشروع
        
    • في المشروع اﻷصلي
        
    • النص الأصلي لمشروع
        
    In the proposals that follow, references to the text of the original draft are highlighted in bold. UN وفي المقترحات التالية، ترد العبارات المستخدمة في نص المشروع الأصلي للإعلان مطبوعة بالأحرف الغليظة لغرض إبرازها.
    As is well known, the delegation of Cuba presented a number of amendments to the original draft. UN كما هو معروف، قدم وفد كوبا عددا من التعديلات على المشروع الأصلي.
    They stated that their comments on the articles under discussion would be made on the basis of the wording of the original draft. UN وقالوا إن تعليقاتهم على المواد موضع النقاش ستبدى على أساس صياغة المشروع الأصلي.
    In the proposals that follow, references to the text of the original draft are highlighted in bold. UN وفي المقترحات التالية ترد الإشارات إلى نص المشروع الأصلي بالأحرف الغليظة لغرض إبرازها.
    That is the only change we have made to the original draft resolution that was circulated to capitals. UN وذلك هو التغيير الوحيد الذي أدخلناه على مشروع القرار الأصلي الذي تم تعميمه على العواصم.
    The original draft had appeared to concentrate on condemning rape when perpetrated for political and military purposes only. UN ومضى قائلاً إن المشروع الأصلي كان يبدو وكأنه يركّز على إدانة الاغتصاب عندما يُرتَكب لأغراض سياسية وعسكرية فحسب.
    The United States proposal was preferable as it did not differ in meaning from the original draft article 17 undecies. UN وأضاف أن اقتراح الولايات المتحدة هو المفضل حيث أنه لا يختلف في معناه عن المشروع الأصلي للمادة 17 عاشراً مكرراً.
    Then, he proposed that consideration be given to the articles of the original draft that had not been discussed at the previous session. UN ثم اقترح أن يتم بعد ذلك النظر في مواد المشروع الأصلي التي لم تناقش في الدورة السابقة.
    The substance of those démarches was that the original draft gave a role to the Secretary-General which, it was felt, was too intrusive. UN وكان مضمون تلك المساعي أن المشروع الأصلي أعطى الأمين العام دورا رأى البعض أنه تدخلي أكثر مما ينبغي.
    Specific changes had been proposed by the delegations of Canada, Norway and Switzerland based on the original draft. UN وقد اقترحت وفود كندا والنرويج وسويسرا إدخال تغييرات محددة بالاستناد إلى المشروع الأصلي.
    The Special Representative has earlier observed that the original draft of the 1979 Constitution did acknowledge that Iran was a multicultural nation in naming the main ethnic groups that made up the country. UN وقد سبق أن أشار الممثل الخاص إلى أن المشروع الأصلي لدستور عام 1979 يعترف فعلا بأن إيران أمة متعددة الثقافات، حيث إنه يعدد بالاسم الجماعات الإثنية الرئيسية التي تشكل البلد.
    He proposed that, as there was no government paper available, the discussion on article 7 should commence on the basis of the original draft of the Sub-Commission. UN وبما أنه لا توجد ورقة حكومية متاحة فإنه يقترح أن يبدأ النقاش حول المادة 7 بالاستناد إلى المشروع الأصلي للجنة الفرعية.
    In the proposals that follow, references to the text of the original draft are in bold UN في المقترحات التالية، ترد العبارات المستخدمة في نص المشروع الأصلي للإعلان مطبوعة بالأحرف الغليظة.
    In the proposals that follow, references to the text of the original draft are highlighted in bold. UN ترد في المقترحات التالية، العبارات المستخدمة في نص المشروع الأصلي للإعلان مطبوعة بالأحرف الغليظة لغرض إبرازها.
    Note that the original draft Annex C is included as Appendix A to Annex C at the request of some delegations. UN ويلاحَظ أن المشروع الأصلي للمرفق جيم يرد بوصفه التذييل ألف للمرفق جيم بناءً على طلب بعض الوفود.
    While the original draft had included a stronger reference to a specific mandate to be assigned to the working group, the revised version focused on more realistic goals and aimed to allow all delegations to be involved in and comfortable with that important process. UN وفي حين تضمّن المشروع الأصلي إشارة قوية إلى ولاية محدّدة لكي تُسنَد إلى الفريق العامل، تركّز النسخة المنقّحة على أهداف أكثر واقعية وتهدف إلى السماح للوفود بالمشاركة والتأييد مع تلك العملية الهامة.
    While we recognize that the sponsors of this draft resolution have made important changes to the original draft to recognize some basic facts, we cannot vote in favour of a draft resolution that is based on an erroneous premise. UN ومع أننا نسلم بأن مقدمي مشروع القرار هذا أجروا تغييرات هامة على المشروع الأصلي بغية الاعتراف ببعض الحقائق الأساسية، فإننا لا يمكن أن نصوت مؤيدين لمشروع قرار يقوم على أساس افتراض خاطئ.
    Some delegations preferred changing the word " develop " in the original draft to " modify " , to allow the Committee to assume its new functions without having to review all its existing procedures. UN وفضل بعض الوفود الاستعاضة عن لفظة " تضع " في المشروع الأصلي بلفظة " تعدل " ، كي يتسنى للجنة الاضطلاع بوظائفها الجديدة دون أن يتوجب عليها مراجعة إجراءاتها القائمة كافة.
    It was suggested that the original draft risked inviting the arbitral tribunal to prejudge the case in its examination of the merits and that the language of the proposal increased this risk. UN ورئي أن المشروع الأصلي ينطوي على خطر قيام هيئة التحكيم بالحكم مسبقا في القضية لدى نظرها في الوقائع وأن صيغة الاقتراح تزيد ذلك الخطر.
    Similarly, for revised draft resolutions, the original draft resolution issued on the Official Document System must be used as the base text, with all revisions indicated clearly in boldface. UN وبالمثل، في ما يتصل بمشاريع القرارات المنقحة، يجب استخدام مشروع القرار الأصلي الموجود في نظام الوثائق الرسمية بوصفه نص الأساس مع إدخال جميع التنقيحات بالخط السميك.
    7. Mr. CHOUNARD (Canada) said that his delegation would have wished to sponsor the original draft resolution. UN ٧ - السيد شونار )كندا(: قال إن وفده كان يود الاشتراك في النص اﻷصلي لمشروع القرار.
    It queried, however, whether article 5 of the revised draft served any useful purpose: it had no equivalent in the original draft. UN بيد أنه يتساءل إذا كانت المادة ٥ من المشروع المنقح تخدم أي غرض مفيد: وليس لها ما يعادلها في المشروع اﻷصلي.
    The original draft had been distributed to delegations immediately following a screening in the Dag Hammarsjköld auditorium of a documentary on that subject, which had begun with an Islamic call to prayer. UN فقد وزع النص الأصلي لمشروع القرار على الوفود فور الانتهاء من مشاهدة فيلم وثائقي عن هذا الموضوع في قاعة داغ همرشولد، بدأ بالآذان للصلاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus