Searching among the resources is free and provides direct access to the original information. | UN | والبحث في الموارد مجاني ويوفر الوصول المباشر إلى المعلومات الأصلية. |
The provisions oblige the procuring entity in such cases promptly to publish the amended information in the same place where the original information appeared. | UN | وتُلزِم الأحكامُ الجهةَ المشترية في تلك الحالات بأن تنشر على وجه السرعة المعلومات المعدّلة في المكان نفسه الذي ظهرت فيه المعلومات الأصلية. |
Where those changes make the originally published information materially inaccurate, the amended information is to be published in the same manner and place in which the original information about procurement was published. | UN | وفي الأحوال التي تؤدِّي فيها تلك التعديلات إلى جعل المعلومات المنشورة أصلاً غير دقيقة جوهرياً، يجب نشر المعلومات المعدَّلة بالطريقة نفسها والموضع نفسه مثلما نُشرت من قبلُ المعلومات الأصلية. |
While the former requires the publication of amended information in the same place where the original information appeared and the extension of the deadline for presenting submissions, the latter would require the cancellation of the proceedings and beginning of the new procurement. | UN | فبينما يتطلب الأول نشر المعلومات المعدَّلة في المكان نفسه الذي ظهرت فيه المعلومات الأصلية وتمديد الموعد النهائي لتقديم العروض، يتطلب الثاني إلغاء الإجراءات وبدء عملية اشتراء جديدة. |
For example, the Stockholm Convention's draft risk profile on endosulfan was published after the notifying Parties provided the original information reproduced in this DGD. | UN | فعلى سبيل المثال نُشر مشروع موجز مخاطر الإندوسلفان المعد بموجب اتفاقية استكهولم بعد أن قدّمت الأطراف المبلِّغة المعلومات الأصلية التي ضُمنت مرة أخرى في وثيقة توجيه القرارات هذه. |
For example, the Stockholm Convention's draft risk profile on endosulfan was published after the notifying Parties provided the original information reproduced in this DGD. | UN | مشروع موجز بيانات المخاطر لاتفاقية استكهولم بشأن إندوسلفان صدر بعد أن قدّمت الأطراف المبلِّغة المعلومات الأصلية التي استنسخت في وثيقة توجيه القرارات. |
Thus, the system is endowed with a capacity to aggregate information, simplifying the complexity and reducing the noise of original information, thus producing simple profiles of standard indices of the state of the main components of the problem. | UN | وهكذا، فإن هذا النظام يتمتع بالقدرة على جمع المعلومات، وتبسيط ما يعتري المعلومات الأصلية من تعقيد والتخفيف من حدة الضجة التي تحدثها، مما يؤدي بالتالي إلى تكوين نماذج مبسطة عن مؤشرات قياسية لحالة المكونات الرئيسية للمشكلة. |
The procuring entity shall in addition promptly publish a notice of the cancellation of the procurement in the same manner and place in which the original information regarding the procurement proceedings was published, and return any tenders or proposals that remain unopened at the time of the decision to the suppliers or contractors that presented them. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُسارع الجهة المشترية إلى نشر إشعار بإلغاء الاشتراء بالطريقة نفسها التي نُشرت بها المعلومات الأصلية المتعلقة بإجراءات الاشتراء وفي المكان نفسه، وتُعيد أيَّ عطاءات أو اقتراحات لم تكن قد فُتحت وقت اتخاذ ذلك القرار إلى المورِّدين أو المقاولين الذين قدموها. |
4. Situations in which as a result of clarifications and modifications of the solicitation documents the original information becomes materially inaccurate should be differentiated from situations in which a material change in the procurement takes place. | UN | 4- والحالات التي تصبح فيها المعلومات الأصلية غير دقيقة في جوهرها بسبب الإيضاحات والتعديلات المتعلقة بوثائق الالتماس ينبغي تمييزها عن الحالات التي يحدث فيها تغيير جوهري في عملية الاشتراء. |
For example, as stated in the commentary to article 14, changes as regards the manner, place and the deadline for presenting submissions would always make the original information materially inaccurate without necessarily causing a material change in the procurement. | UN | فعلى سبيل المثال، وكما هو مبيّن في التعليق على المادة 14، من شأن التغييرات المتعلقة بطريقة تقديم العروض ومكان التقديم وموعده النهائي أن تتسبّب دائما في جعل المعلومات الأصلية غير دقيقة في جوهرها من دون أن تتسبّب بالضرورة في إحداث تغيير جوهري في الاشتراء. |
4. An additional safeguard is in the requirement for the procuring entity to cause a notice of its decision on cancellation to be published in the same place and manner in which the original information about procurement was published. | UN | 4- وهناك ضمانة إضافية وهي اشتراط قيام الجهة المشترية بالعمل على نشر قرارها بشأن الإلغاء في نفس المكان الذي نشرت به المعلومات الأصلية وبنفس الطريقة التي نُشرت بها. |
(a) Seek further clarification, information or comments from any source, including where applicable the source(s) of the original information; | UN | (أ) أن تلتمس المزيد من الإيضاحات أو المعلومات أو التعليقات من أي مصدر، بما في ذلك مصدر (مصادر) المعلومات الأصلية حيثما ينطبق ذلك؛ |
In article 14, paragraph 5, the following addition is suggested: " and shall be published in the same manner and place in which the original information regarding the invitation to prequalify or to preselect was published " . | UN | وفي الفقرة 5 من المادة 14، يُقترح إضافة ما يلي: " وأن يُنشَر هذا الإشعار على نفس النحو الذي نُشرت به المعلومات الأصلية المتعلقة بالدعوة إلى التأهل الأولي وفي نفس المكان الذي نشرت فيه " . |
Ms. Nicholas (Secretariat) said that a deadline extension constituted a material change to the original information published by the procuring entity and would therefore, pursuant to article 15 (3), require the publication of a general notice. | UN | 16- السيدة نيكولاس (الأمانة): قالت إنَّّ تمديد الموعد النهائي يشكّل تغييرا جوهريا في المعلومات الأصلية التي تكون الجهة المشترية قد نشرتها ويقتضي بالتالي نشر إشعار عام، عملا بالمادة 15 (3). |
(vii) As to wire transfers, measures are being undertaken and reviewed to ensure that financial institutions, including money remitters conduct enhanced scrutiny of and monitor for suspicious activity funds transfers which do not contain complete original information (name, address and account number); and | UN | `7 ' فيما يتعلق بالتحويلات المالية البرقية، يجري اتخاذ التدابير واستعراضها لكفالة قيام المؤسسات المالية، بما فيها مؤسسات تحويل الأموال، بإجراء فحص دقيق ورصد لعمليات تحويل الأموال الناجمة عن أنشطة مشبوهة التي لا تحمل المعلومات الأصلية الكاملة (مثل الاسم والعنوان ورقم الحساب)؛ |
This declaration is to be published in the same place and manner in which the original information about the procurement proceedings, such as the invitation to participate in the procurement proceedings (e.g. invitation to pre-qualification or to tender) or the notice of the procurement under article 33, is published, and simultaneously with such information. | UN | ويُنشر هذا الإعلان في المكان نفسه وعلى النحو نفسه المنشورة فيه المعلومات الأصلية بشأن إجراءات الاشتراء، من قبيل الدعوة للمشاركة في إجراءات الاشتراء (على سبيل المثال الدعوة إلى التأهيل الأولي أو إلى تقديم العطاءات) أو الإشعار بالاشتراء بمقتضى المادة 33، وبالتزامن مع تلك المعلومات. |