"original purpose" - Traduction Anglais en Arabe

    • الغرض الأصلي
        
    • الهدف الأصلي
        
    • هدفها الأصلي
        
    • الغرض الأساسي
        
    • غرضها الأصلي
        
    • بالغرض الأصلي
        
    • المقصد الأصلي
        
    • الأصلي لغرض
        
    • بغرضها الأصلي
        
    • للغرض اﻷصلي
        
    As a question of principle and also based on the fulfilment of the original purpose of the resolution, the arms embargo must be lifted before it lapses. UN وكمسألة مبدأ واستنادا أيضا إلى استيفاء الغرض الأصلي من القرار، لابد من رفع حظر توريد الأسلحة قبل انقضاء أجله.
    Original purposeThe original purpose of the model and, if applicable, how modified for climate change purposes; UN الغرض الأصلي للنموذج وكيف تم تعديله لأغراض تغير المناخ، في حالة انطباق ذلك؛
    First, this step illustrates the CBM's original purpose of transparency. UN أولاً، تبين هذه الخطوة الغرض الأصلي من تدابير بناء الثقة وهو الشفافية.
    The original purpose of the practice had become distorted owing to commercialization, and she agreed that it should be discontinued. UN وقد انحرف الهدف الأصلي لهذه الممارسة بفعل التسويق التجاري، وقالت إنها توافق على وجوب الإقلاع عنها.
    Its original purpose was to verify compliance with an agreement on human rights. UN وكان هدفها الأصلي التحقق من الامتثال لاتفاق بشأن حقوق الإنسان.
    The purpose of seven trust funds administered by the Department of Peacekeeping Operations with a combined balance of almost $2 million needed to be redefined as their original purpose was no longer valid. UN وثمة حاجة لإعادة تحديد الهدف من الصناديق الاستئمانية السبعة إذ تديرها إدارة عمليات حفظ السلام ذات الحساب المشترك الذي يبلغ نحو 2 مليون دولار، نظراً لانتفاء الغرض الأصلي من إنشائها.
    This deviation from the original purpose of letters of assist has resulted in the lack of competition in procurement awards. UN وأدى هذا الانحراف عن الغرض الأصلي من طلبات التوريد إلى عدم وجود منافسة في إرساء عروض الشراء.
    The villas will then be utilized as meeting and representation areas, in line with their original purpose. UN وبعد ذلك، ستُستخدَم الفيلتان كأماكن للاجتماعات والتمثيل، تمشيا مع الغرض الأصلي منهما.
    It continues to refuse to provide sufficient information about the original purpose and chronology of the Fordow fuel enrichment plant, as well as about the majority of its other nuclear facilities. UN وهي لا تزال ترفض تقديم معلومات كافية ومسردا زمنيا عن محطة فوردو لتخصيب الوقود النووي والإفصاح عن الغرض الأصلي الذي أنشئت من أجله، وعن غالبية منشآتها النووية كذلك.
    The original purpose of the experiment was noble and good. Open Subtitles كان الغرض الأصلي من هذه التجربة نبيل وجيد
    Iran continues to refuse to provide sufficient information about the original purpose and chronology of the Fordow Fuel Enrichment Plant, as well as a majority of its other nuclear activities. UN ولا تزال إيران ترفض توفير معلومات كافية عن الغرض الأصلي والتسلسل الزمني لمنشأة فوردو لتخصيب الوقود وعن معظم أنشطتها النووية الأخرى.
    It continues to refuse to provide sufficient information about the original purpose and chronology of the Fordow Fuel Enrichment Plant and has not provided information regarding its announced plans to construct new enrichment facilities and reactors. UN وهي مستمرة في رفض توفير معلومات كافية عن الغرض الأصلي والترتيب الزمني لمنشأة تخصيب الوقود في فوردو، ولم توفر معلومات بشأن خططها المعلنة لبناء مرافق ومفاعلات تخصيب جديدة.
    The Committee is in a good position to reassert the original purpose of the sanctions, namely, to combat the threats to international peace and security caused by terrorist acts. UN واللجنة في وضع جيد يتيح لها إعادة تأكيد الغرض الأصلي من الجزاءات، ألا وهو مكافحة التهديدات الناجمة عن الأعمال الإرهابية على السلم والأمن الدوليين.
    As peacekeeping operations continued to grow exponentially, it must be ensured that they remained consistent with the original purpose as set forth in the United Nations Charter, namely, to save succeeding generations from the scourge of war. UN وأضاف أن عمليات حفظ السلام ما زالت تنمو نموا هائلا، ولهذا يجب التأكد من أنها ما زالت متسقة مع الغرض الأصلي منها كما تحدد في ميثاق الأمم المتحدة وهو إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب.
    She recalled that the original purpose of the review process had been to strengthen the international commitment to human rights; there was a need to avoid duplication by the Third Committee and the Council. UN وأشارت إلى أن الغرض الأصلي لعملية الإستعراض يتمثل في تعزيز الإلتزام الدولي بحقوق الإنسان؛ وأكدت أنه ثمة حاجة لتجنُّب الإزدواجية فيما بين اللجنة والمجلس.
    Iran is not providing supporting information regarding the chronology of the design and construction, as well as the original purpose, of FFEP UN لا تقدم إيران أي معلومات داعمة بشأن التسلسل الزمني لعمليتي تصميم محطة فوردو لإثراء الوقود وتشييدها، وكذلك بشأن الغرض الأصلي منها
    Such an option would recast and reinvigorate the original purpose behind the annual Pledging Conference and allow for a wider participation by Member States. UN ومن شأن هذا الخيار أن يفضي إلى إعادة تشكيل وإنعاش الهدف الأصلي المنشود من وراء المؤتمر السنوي لإعلان التبرعات، وسيتيح الفرصة لمشاركة أوسع من طرف الدول الأعضاء.
    It is a law of nature that when a small, weak country is overburdened by debt, the original purpose of which is often not known even to its leaders, that country sinks, and drags the world down with it. UN ومن سُنة الطبيعة أنه عندما يصبح بلد صغير وضعيف مثقلا بديون لا يعرف هدفها الأصلي في أغلب الأحيان حتى قادة ذلك البلد، فإنه يغرق ويغرق العالم معه.
    We must also exert greater effort to consolidate redundant issues and to re-evaluate issues that no longer serve their original purpose. UN ويجب أن نبذل جهوداً كبيرة أيضاً لتوحيد المسائل المكررة وإعادة تقييم المسائل التي لم تعد تخدم الغرض الأساسي منها.
    One of the difficulties encountered, in this connection, is the use of documents for identification purposes beyond their original purpose. UN ومن الصعوبات التي تُواجَه في هذا السياق استخدام الوثائق لأغراض تحديد الهوية بما يتعدى غرضها الأصلي.
    A self-determination referendum was to have been organized 22 years earlier but had met with systematic obstruction by Morocco, thus preventing MINURSO from fulfilling its original purpose. UN وكان من المقرر تنظيم إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير قبل 22 عاما إلا أن المغرب أقام عوائق بصورة منتظمة أمام ذلك، مما حال دون وفاء البعثة بالغرض الأصلي منها.
    Today the General Assembly is meeting to consider a resolution on a Register of Damage caused by the construction of the wall, an issue that does not rise to the level of extraordinary threat to international peace and security, which is the original purpose of an emergency special session. UN وتجتمع الجمعية العامة اليوم للنظر في قرار بشأن سجل للأضرار الناجمة عن بناء الجدار، وهي مسألة لا ترقى إلى مستوى التهديد غير العادي للسلام والأمن الدوليين، وهو المقصد الأصلي لعقد دورة استثنائية طارئة.
    The rules that make it possible to invoke the secrecy of military information should not be diverted from their original purpose in order to obstruct the course of justice nor to violate human rights. UN ينبغي ألا تحول القواعد التي تسمح بالتذرع بسرية المعلومات العسكرية عن مقصدها الأصلي لغرض إعاقة سير العدالة، أو المساس بحقوق الإنسان.
    The Board noted that in recent years the buying power of the subvention had decreased to a level that no longer supported even the costs of the Director, thus falling short of its original purpose. UN ولاحظ المجلس أن القدرة الشرائية التي توفرها الإعانة المالية قد انخفضت في السنوات الأخيرة إلى مستوى لم يعد يغطي حتى تكاليف المدير، وبالتالي فهي لا تفي بغرضها الأصلي.
    In response to inquiry, the Committee was informed that all but $1 million had been contributed for the Fund's original purpose. UN وردا على استفسار، أبلغت اللجنة أن كل التبرعات التي قدمت كانت للغرض اﻷصلي للصندوق باستثناء ١ مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus