"originally planned" - Traduction Anglais en Arabe

    • كان مقررا أصلا
        
    • كان مقررا في الأصل
        
    • المقرر أصلا
        
    • كان مخططا أصلا
        
    • المقرر في الأصل
        
    • المقررة أصلا
        
    • خطط له أصلا
        
    • خطط له في اﻷصل
        
    • التي كان من المقرر
        
    • يعتزمون أصلا الإدلاء
        
    • كان مقررا في البداية
        
    • تعتزم في الأصل
        
    • كان متوقعا في البداية
        
    • كان مخططا له في الأصل
        
    • كان مخططاً له في الأصل
        
    The output was higher owing to the establishment of 6 more new contacts than were originally planned UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء 6 عقود جديدة زيادة عما كان مقررا أصلا
    Items scheduled for consideration during the following week would be taken up one day later than originally planned. UN ولاحظت أن البنود التي تقرر النظر فيها في اﻷسبوع التالي سوف يتأخر النظر فيها يوما عما كان مقررا أصلا.
    The Administration projects that the ERP project will be completed by the end of 2012, one year later than originally planned. UN وتقدر الإدارة أن مشروع تخطيط موارد المؤسسة سيُنجز بحلول نهاية عام 2012 ، بعد عام من الموعد الذي كان مقررا في الأصل.
    This number, however, falls far short of the originally planned figure of 26,300 UNITA personnel who were expected to be incorporated into the national armed forces. UN ولكن هذا الرقم يقل عن الرقم المقرر أصلا والبالغ ٣٠٠ ٢٦ فردا من أفراد اليونيتا الذين كان يرتقب إدماجهم في القوات المسلحة الوطنية.
    53. The overexpenditure under the above heading was due to the higher costs of subscriptions and periodicals than originally planned. UN ٥٣ - تعزى الزيادة في النفقات تحت البند الوارد أعلاه الى ارتفاع تكاليف الاشتراكات والدوريات عما كان مخططا أصلا.
    The administration expects implementation of the ERP system to be completed three years later than originally planned. UN تتوقع الإدارة الانتهاء من تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة بعد ثلاث سنوات من الموعد المقرر في الأصل.
    The increase was offset in part by an unutilized balance of $208,300 in mission subsistence allowance, since the Tribunal personnel tended to stay in the former Yugoslavia for shorter periods than originally planned. UN وتم جزئيا تعويض الزيادة برصيد غير مستخدم في بدل اﻹقامة للبعثات بلغ ٣٠٠ ٢٠٨ دولار نظرا لاتجاه موظفي المحكمة إلى اﻹقامة في يوغوسلافيا السابقة لفترات أقصر من الفترات المقررة أصلا.
    The delegation asked why UNFPA had decided to expand the current service network from 13 to 16 districts rather than from 13 to 26 districts, as originally planned in the document being submitted to the Council. UN وتساءل الوفد لماذا قرر الصندوق توسيع شبكة الخدمات الحالية من ١٣ الى ١٦ منطقة بدلا من ١٣ الى ٢٦ منطقة، كما كان مقررا أصلا في الوثيقة التي جرى تقديمها الى المجلس.
    The standardized recordkeeping was implemented in nine counties. The implementation in more counties than originally planned was made possible by the conduct of training sessions by region and the fact that funding for the procurement of record-keeping equipment from the Justice and Security Trust Fund was made available earlier than expected UN نُفذ النظام الموحد لحفظ السجلات في تسع مقاطعات.وقد تسنى تنفيذ هذا النظام في عدد من المقاطعات أكبر مما كان مقررا أصلا بسبب إجراء دورات تدريبية في كل منطقة وتوفير التمويل لشراء معدات حفظ السجلات من الصندوق الاستئماني للعدالة والأمن في وقت أبكر مما كان متوقعا
    The meeting, originally planned in preparation for the next session of the Commission on Sustainable Development, will constitute a regional milestone in the current context, with a much higher profile than anticipated, to discuss the new high-level forum created pursuant to paragraph 84 of the outcome document of the Conference. UN وهذا الاجتماع، الذي كان مقررا في الأصل في إطار التحضير للدورة المقبلة للجنة التنمية المستدامة، سيشكل مرحلة هامة على الصعيد الإقليمي في السياق الحالي، ويكتسي أهمية أكبر بكثير مما كان متوقعا، لمناقشة المنتدى الرفيع المستوى الجديد الذي أُنشئ عملا بالفقرة 84 من الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    There were a total of 13 company operating bases, 4 more than originally planned for the reporting period. UN وكان ثمة ما مجموعه 13 قاعدة من قواعد عمليات السرايا، وهو ما يتجاوز بأربع قواعد ما كان مقررا في الأصل للفترة المشمولة بالتقرير.
    originally planned for 140,000 beneficiaries, it is being gradually phased down and by the end of 2003 is expected to reach about 60,000 refugees. UN ويجري تدريجيا إنهاء العمليات التي كان مقررا في الأصل أن تخدم 000 140 مستفيد، ويتوقع بنهاية عام 2003 أن تصل خدماتها إلى نحو 60 ألف لاجئ.
    originally planned for 12 days the visit was shortened by 2 days due to a medical problem of the Special Rapporteur. UN وقد أُنهيت الزيارة المقرر أصلا أن تستمر 12 يوما قبل موعدها بيومين بسبب متاعب صحية عرضت للمقرر الخاص.
    The timetable for the project set out in the third annual progress report indicates that implementation of the ERP system will be completed by the end of 2015, three years later than originally planned. UN ويشير الجدول الزمني للمشروع كما يرد في التقرير المرحلي السنوي الثالث إلى أن تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة سيكتمل بحلول نهاية عام 2015، أي بعد ثلاث سنوات من الموعد المقرر أصلا.
    The Administration projects that the ERP project will be completed by the end of 2015, three years later than originally planned. UN وتقدر الإدارة أن مشروع تخطيط موارد المؤسسة سيُـنجز بحلول نهاية عام 2015، أي بعد ثلاث سنوات من الموعد المقرر أصلا.
    Many sections of the barrier in the south, originally planned to be built on the Green Line, will be moved inside the West Bank. UN وستُحرك إلى داخل الضفة الغربية() أجزاء عديدة من الحاجز في الجنوب، كان مخططا أصلا أن تشيد على الخط الأخضر.
    The fourth meeting of the CGE will be held from 6 to 7 August 2001, as originally planned, at a venue yet to be decided. UN وسيعقد الاجتماع الرابع لفريق الخبراء الاستشاري من 6 إلى 7 آب/أغسطس 2001 كما خطط له أصلا في مكان لم يتقرر بعد.
    An unspent balance of $53,900 was reported under this line item owing to the engagement of less costly contractors than originally planned. UN وسجل رصيد غير منفق قدره ٩٠٠ ٥٣ دولار تحت هذا البند نتيجة للجوء إلى متعاقدين أقل تكلفة مما خطط له في اﻷصل.
    The regional hands-on training workshop for the African region, originally planned to take place from 18 to 20 August 2014, in Lomé, Togo, was postponed because of the serious health concerns in Western Africa. UN وأما الدورة التدريبية العملية لمنطقة أفريقيا التي كان من المقرر عقدها في الفترة من 18 إلى 20 آب/أغسطس 2014، في لومي، توغو، فقد أُجّلت بسبب انتشار أمراض خطيرة في غرب أفريقيا.
    I would like to remind delegations, as they inscribe their names on the list of speakers, that a rolling list means that members should make every effort to intervene, possibly even one meeting sooner than they had originally planned. UN وأود أن أذكَّر الوفود، وهي تدرج أنفسها في قائمة المتكلمين، بأن القائمة الدائرة تعني أنه ينبغي للوفود أن تبذل قصارى جهدها لتكون مستعدة لأخذ الكلمة، ربما حتى في الجلسة السابقة للجلسة التي كانوا يعتزمون أصلا الإدلاء فيها ببياناتهم.
    The number of investigation reports is lower than originally planned because of the complexity of cases and the time required to complete numerous pending investigations, which was contingent upon availability of witnesses or information UN وعدد تقارير التحقيق أقل من مما كان مقررا في البداية بسبب تعقد القضايا والوقت الضروري لإكمال عدد كبير من التحقيقات العالقة، التي يتوقف الانتهاء منها على توافر الشهود أو المعلومات
    As previously reported, the Committee had originally planned that those documents would be published by 2005. UN وكما ذكر سابقا،() كانت اللجنة تعتزم في الأصل نشر تلك الوثائق في عام 2005.
    Twenty-five expert meetings and seminars were conducted, fifteen more than originally planned. UN وعُقد خمسة وعشرون اجتماع خبراء وحلقات دراسية، بزيادة 15 لقاء عما كان مخططا له في الأصل.
    Initially planned for 2013, the publication of the four booklets will be in 2014, as the larger than expected volume of materials prepared requires more editing and standardization than originally planned. UN وكان من المخطَّط أصلاً نشر الكتيبات الأربعة في عام 2013 لكنه أرجئ إلى عام 2014 لأنَّ حجم المواد التي أُعدَّت، الذي جاء أضخم مما كان متوقَّعاً، يتطلَّب عملاً في التحرير والتوحيد أكثر مما كان مخططاً له في الأصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus