Research also shows that children who lose their parents to AIDS suffer greater psychological distress than children who are orphaned by other causes. | UN | وتشير الأبحاث أيضا إلى أن الأطفال اليتامى بسبب الإيدز يعانون مشاكل نفسية أعظم مما يعانيه الأيتام الآخرون. |
Failing to do so will mean increasing the number of children orphaned by AIDS, a figure that is already too high. | UN | وسيعني الاخفاق في ذلك زيادة عدد الأطفال اليتامى بسبب الإيدز، وهو عدد كبير جدا بالفعل. |
Similarly, gender-based discrimination in inheritance law often put children orphaned by AIDS at an even greater disadvantage. | UN | وبالمثل فإن التمييز على أساس نوع الجنس في قانون الوراثة غالباً ما يضع الأطفال الميتمين بسبب الإيدز في وضع حرمان أكبر. |
In addition, programmes will also have to be developed locally with regard to the care of children orphaned by the disease. | UN | علاوة على ذلك، سيتعين أيضا وضع برامج محلية لرعاية الأطفال الذين يتّمهم المرض. |
A particularly devastating impact of the AIDS crisis on children is felt by those left orphaned by the disease. | UN | ومن أبشع آثار أزمة الإيدز على الأطفال ما يعاني منه الأطفال الذين تيتموا بسبب هذا المرض. |
Women living with HIV and children orphaned by AIDS are often denied rights to inherit property, leaving them without shelter and without access to care, treatment and economic and educational opportunities. | UN | فالنساء المصابات بهذا الفيروس والأطفال الذين يتمهم المرض غالبا ما يحرمون من حقهم في أن يرثوا ممتلكات، مما يتركهم دون مأوى وبدون الحصول على الرعاية والعلاج والفرص الاقتصادية والتعليمية. |
It has launched rural education programmes and a scheme for the education of children orphaned by AIDS. | UN | وقد استهلت برامج تثقيفية ريفية وخطة لتثقيف الأطفال اليتامى بسبب الإيدز. |
The Foundation has focused its medical mission on combating AIDS, adopting an education scheme for African children orphaned by AIDS and extending health-care services to rural communities. | UN | ركزت المؤسسة مهمتها الطبية على مكافحة الإيدز، واعتماد خطة تعليمية للأطفال الأفريقيين اليتامى بسبب الإيدز، وتوسيع نطاق خدمات الرعاية الصحية في المجتمعات الريفية. |
Develop policies and programmes for children who are orphaned by AIDS by supporting family care giving as a first resort and institutional care as a last resort. | UN | ووضع سياسات وبرامج معنية بالأطفال اليتامى بسبب الإيدز، من خلال دعم توفير الرعاية الأسرية بوصفها الخيار الأول والرعاية المؤسسية باعتبارها ملاذا أخيرا. |
Through the Department of Social Development, activities relating to the support of children orphaned by HIV/AIDS are coordinated. | UN | ويتم من خلال وزارة التنمية الاجتماعية تنسيق الأنشطة المتعلقة بدعم الأطفال اليتامى بسبب الفيروس/ الإيدز. |
20. Number of children orphaned by HIV/AIDS | UN | 20- عدد الأطفال الميتمين بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
65. The care of children orphaned by HIV/AIDS must have a high priority. | UN | 65 - ويجب أن تحظى رعاية الأطفال الميتمين بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بأولوية كبيرة. |
Stigma, discrimination and the violation of human rights are still rampant, and psychosocial support for children orphaned by AIDS is still not widely available. | UN | كما لا يزال الوصم والتمييز وانتهاك حقوق الإنسان، سلوكاً منتشراً، بينما لا يزال الدعم الاجتماعي النفسي المقدم للأطفال الذين يتّمهم الإيدز غير منتشر على نطاق واسع جداً. |
Children orphaned by HIV/AIDS need immediate attention, because they are at high risk. | UN | إن الأطفال الذين يتّمهم فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز يحتاجون إلى رعاية فورية، لأنهم في وضع خطير للغاية. |
Between 2001 and 2003, the estimated number of children orphaned by AIDS rose from 11.5 million to 15 million. | UN | وقد ارتفع عدد الأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز، بين عامي 2001 و 2003 من 11.5 إلى 15 مليون حسب التقديرات. |
In Somalia, UNHCR has begun to address the plight of children orphaned by AIDS on a case-by-case basis, by working with friends and families as well as with the implementing partner, Save the Children USA. | UN | وفي الصومال، بدأت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في معالجة محنة الأطفال الذين يتمهم الإيدز على أساس كل حالة على حدة، بالعمل مع الأصدقاء والأسر فضلا عن الشريك المنفذ، هيئة إنقاذ الطفولة، الولايات المتحدة الأمريكية. |
The number of children orphaned by AIDS was expected to reach 40 million by 2010, most of whom would be in sub-Saharan Africa. | UN | وفضلا عن ذلك، فمن الممكن أن يصل عدد الأيتام بسبب الإيدز إلى 40 مليونا في عام 2010، وغالبيتهم في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
However, the Committee expresses concern at the lack of effective measures to reunite families separated by the conflict, to establish the whereabouts of children who have disappeared and to safeguard the rights of children orphaned by the war. | UN | غير أنها تعرب عن قلقها إزاء انعدام التدابير الفعالة من أجل جمع شمل الأسر المشتتة من جراء النـزاع، وتحديد مكان وجود الأطفال المختفين، وحماية حقوق الأطفال الذين يتمتهم الحرب. |
Children without primary caregivers include those orphaned by HIV/AIDS and other causes, separated children in unstable environments, and institutionalized children, including children in detention. | UN | وتشمل فئة الأطفال المفتقرين إلى راع أساسي الأطفال اليتامى بفعل الفيروس/الإيدز وغيره من الأسباب، والأطفال المفصولين عن ذويهم في البيئات غير المستقرة، والأطفال نزلاء المؤسسات، بمن فيهم الأطفال المحتجزون. |
It is estimated that over half a million children have been infected with HIV from their infected mothers and that 5-10 million children will be orphaned by AIDS by the year 2000. | UN | وقد قدر أن أكثر من نصف مليون طفل قد أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية من أمهاتهم المصابات وأن ما يتراوح بين ٥ و ١٠ ملايين طفل سيصبحوا أيتاما من جراء اﻹيدز بحلول سنة ٢٠٠٠. |
In Africa, with 80 per cent of the world's AIDS cases, 11 million children had been orphaned by AIDS. | UN | وفي أفريقيا، حيث 80 في المائة من حالات الإيدز في العالم، هناك 11 مليون طفل أصبحوا أيتاماً بسبب الإيدز. |
(d) The particular situation of children orphaned by HIV/AIDS, who are particularly vulnerable to, inter alia, commercial exploitation, abuse and neglect; | UN | (د) الوضع الخاص للأطفال الذين تيتَّموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمعرضون بشكل خاص للاستغلال التجاري والاعتداء والإهمال، من بين أمور أخرى؛ |
The problem is most severe in sub-Saharan Africa, home to 80 per cent of the world's children orphaned by AIDS. | UN | وتشتد حدة المشكلة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يعيش 80 في المائة من أطفال العالم الذين يتَّمهم الإيدز. |
Between 2001 and 2003, the global number of children orphaned by AIDS increased from 11.5 million to 15 million. | UN | فبين عامي 2001 و 2003 زاد العدد الإجمالي للأطفال الذين حاق بهم اليتم من جراء الإيدز من 11.5 مليون نسمة إلى 15 مليون نسمة. |
It is projected that as many as 20 per cent of all children in the country will be orphaned by 2015. | UN | ويتوقع أن يصبح ما يصل إلى 20 في المائة من جميع الأطفال في البلد يتامى بحلول عام 2015. |
83. The situation of children orphaned by AIDS in parts of Africa is of increasing concern, and country assessments were completed in six of the most seriously affected countries in order to identify best practices and ways to expand existing programmes to respond to the growing needs. | UN | ٨٣ - ويتزايد القلق بشأن حالة اﻷطفال الذين يصبحون يتامى بسبب متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في أصقاع من أفريقيا، وأنجزت تقييمات قطرية في ستة من أكثر البلدان إصابة لتحديد أفضل الممارسات والسبل لتوسيع البرامج الحالية لكي تستجيب للحاجات المتنامية. |