orphaned children are left without parental love and security. | UN | إذ يُترك الأطفال اليتامى دون رعاية أبوية وأمن. |
It's wonderful what you do here, saving orphaned children. | Open Subtitles | إن ما نفعله هنا رائع .نحمى الأطفال اليتامى |
Many orphaned children have become " restaveks " , or children forced into domestic slavery due to their poverty and vulnerability. | UN | وقد أصبح العديد من الأطفال اليتامى " أطفالا مستعبدين " أو أطفالا يرغمون على الاسترقاق المنزلي نظرا لفقرهم وضعفهم. |
It also expressed serious concern at the situation of orphaned children being economically exploited by foster families. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها الشديد أيضاً إزاء وضع الأطفال الأيتام الذين تستغلهم الأُسر الكفيلة اقتصادياً. |
Furthermore, the Committee expresses serious concern at the situation of orphaned children being economically exploited by foster families. | UN | وزيادة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء وضع الأطفال الأيتام الذين تستغلهم الأُسر الكفيلة اقتصادياً. |
The Committee notes the important role played by NGOs in providing alternative care for orphaned children. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في توفير الرعاية البديلة للأطفال اليتامى. |
According to the Pope, the merciful love of God needs to be shown especially towards the orphaned children of parents who have died of AIDS. | UN | وطبقاً لما قاله البابا، من الضروري إظهار محبة الرب الرحيمة خاصة تجاه الأطفال اليتامى لوالدين قضوا نحبهم نتيجة للإيدز. |
Discussions on orphaned children were premature until detailed assessments could be completed. | UN | أما مناقشة موضوع الأطفال اليتامى فسابق لأوانه قبل إتمام وضع تقييمات تفصيلية. |
Discussions on orphaned children were premature until detailed assessments could be completed. | UN | أما مناقشة موضوع الأطفال اليتامى فسابق لأوانه قبل إتمام وضع تقييمات تفصيلية. |
Less than two weeks into the recovery process, UNICEF expressed concern over rumors of orphaned children becoming victims of trafficking, and States began taking measures to prevent traffickers from exploiting the already devastated victims. | UN | وبعد أقل من أسبوعين على عملية الانتعاش، أعربت اليونيسيف عن قلقها إزاء الإشاعات بتحول الأطفال اليتامى إلى ضحايا للاتجار، وبدأت الدول تتخذ تدابير لمنع المتاجرين من استغلال الضحايا المنكوبين أصلا. |
The Committee is also deeply concerned about the growing number of orphaned children and children deprived of parental care. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بقلق بالغ إزاء تزايد عدد الأطفال اليتامى والمحرومين من رعاية الأبوين. |
That further aggravates social problems, particularly through the dramatic increase in the number of orphaned children and the deterioration of the economic situation as the most affected countries experience a significant slowdown in their growth rates. | UN | وذلك يؤدي إلى تفاقم المشاكل الاجتماعية بدرجة أكبر، ولا سيما عن طريق الزيادة الهائلة فـي عدد الأطفال اليتامى وتدهور الوضع الاقتصادي إذ تعاني معظم البلدان المتضررة من بطء كبير في معدل نمو اقتصاداتها. |
In Kenya, for example, the number of orphaned children has increased to 1.8 million, as compared with 1 million three years ago. | UN | ففي كينيا، على سبيل المثال، زاد عدد الأطفال اليتامى حيث بلغ 1.8 مليون طفل، بالمقارنة مع مليون طفل قبل 3 سنوات. |
Intended recipients: Female students and women and grandmothers left to care for orphaned children. | UN | والمستفيدون: الطالبات والنساء والجدات اللائي يترك إليهن أمر رعاية الأطفال الأيتام. |
Strengthening family ties and encouraging alternative and foster families to care for orphaned children and those in especially difficult circumstances; | UN | تقوية الروابط الأسرية والتشجيع على قيام الأسر البديلة والحاضنة لرعاية الأطفال الأيتام وذوي الظروف الخاصة؛ |
Encouraging alternative and foster families to care for orphaned children and those in especially difficult circumstances; | UN | تشجيع قيام الأسر البديلة والحاضنة ودعمها لرعاية الأطفال الأيتام وذوي الظروف الخاصة؛ |
A programme coordinated by the Ministry of Gender and Community Services, on orphan care covers the entire country and emphasises community capacity development for the care of orphaned children. | UN | وهناك برنامج تتولى تنسيقه وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية بشأن رعاية الأيتام ويغطي البلد بأثره مؤكداً على تنمية قدرات المجتمع المحلي من أجل رعاية الأطفال الأيتام. |
orphaned children living in institutions where we established our programmes were thought to be too disruptive, too emotionally damaged, and too academically challenged to thrive in their local public schools. | UN | وكان المظنون أن الأطفال الأيتام الذين يعيشون في المؤسسات التي ننفذ فيها برامجنا مضطربون نفسيا ومتخلفون أكاديميا لدرجة تجعلهم غير قادرين على النجاح في مدارسهم العامة المحلية. |
In addition, a national policy on orphaned children will be finalized by the end of this year. | UN | يضاف إلى ذلك أنه سيتم وضع اللمسات الأخيرة على سياسة وطنية للأطفال اليتامى بحلول نهاية هذا العام. |
She established the Office of the Master of the High Court to deal with issues of inheritance of orphaned children. | UN | وأنشأت ليسوتو مكتب رئيس المحكمة العليا لمعالجة قضايا الإرث المتعلقة بالأطفال اليتامى. |
Older persons are vulnerable not only because of the burden of caring for orphaned children and the sick; they are also at risk of being infected. | UN | ويتعرض كبار السن للخطر ليس بسبب عبء رعايتهم للأطفال الأيتام والمرضى فسحب؛ وإنما هم أيضا يتعرضون لخطر الإصابة. |
According to the provisions of article 7 of the Basic Allowances Act No. 16 of 1985 orphaned children and persons with no or few means of livelihood are guaranteed a basic allowance which is not contingent upon the payment of contributions. | UN | ونصت المادة السابعة من قانون المعاش الأساسي رقم 16 لسنة 1985 على ضمان حق الطفل اليتيم أو من انقطعت بهم أو ضاقت عليهم سبل العيش معاشاً أساسياً دون اشتراط اشتراكات عليها. |
Panel discussion to give voice to people living with or affected by HIV/AIDS, in particular young people, women and orphaned children | UN | حلقة نقاش لإسماع صوت المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وبخاصة الشباب والنساء والأطفال الأيتام |
Orphan's social assistance pensions shall be granted to all orphaned children who do not receive social insurance orphan's pensions, because their deceased parents (one of their parents) have not acquired the required pensions insurance period. | UN | وتمنح معاشات المساعدة الاجتماعية للأيتام إلى جميع الأطفال المتيتمين الذين لا تُدفع لهم معاشات أيتام من التأمين الاجتماعي لأن المتوفى من والديهم لم يجمع الفترة المطلوبة للحصول على معاشات التأمين. |
224. In recent years the growing trend in the number of orphaned children and children abandoned without parental care has been reversed. | UN | 224- وتزايد خلال السنوات الأخيرة عدد الأطفال اليتامى والأطفال الذين لا داعي لهم. |
After the brutal massacre at Kasinga in Namibia, surviving orphaned children and young people found a home and a school in Cuba. | UN | وحين حدثت مجزرة فظيعة في كاسينغا، مخيم اللاجئين المدنيين في جنوب أنغولا، تم توفير المسكن والمدرسة في كوبا لليتامى المتبقين على قيد الحياة من أطفال وشباب. |
Challenges remained, for example with regard to orphaned children. | UN | ولا تزال هناك تحديات، فيما يتعلق بالأيتام على سبيل المثال. |
These included: a 15yearold mother who had recently been released from behind rebel lines; orphaned children between the ages of 3 and 4; and exchild combatants between the ages of 12 and 16. | UN | ومن بين هؤلاء أم في الخامسة عشرة من العمر كان قد أفرج عنها قبل وقت وجيز من وراء خطوط المتمردين، وأطفال يتامى تتراوح أعمارهم بين 3 و4 سنوات، وأطفال من المقاتلين السابقين تتراوح أعمارهم بين 12 و16 سنة. |