"other agencies in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوكالات اﻷخرى في
        
    • وكالات أخرى في
        
    • الأجهزة الأخرى المشاركة في
        
    • في الوكالات اﻷخرى
        
    • وغيرها من الوكالات
        
    Thus, UNHCR cooperates with other agencies in the promotion and implementation of rehabilitation programmes for returnee communities. UN وعلى هذا، تتعاون المفوضية مع الوكالات اﻷخرى في تعزيز وتنفيذ برامج اﻹصلاح الخاصة بتجمعات العائدين.
    She welcomed the efforts that UNITAR had made to coordinate its work with that of other agencies in the United Nations system. UN ورحبت بالجهود التي بذلها المعهد لتنسيق أعماله مع أعمال الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Department of Humanitarian Affairs must act in accordance with the mandate given it by those two bodies and in coordination with the other agencies in the system through the Inter-Agency Standing Committee, which has proved its usefulness. UN وعلى إدارة الشــؤون اﻹنسانية أن تعمل وفقا للولاية المسندة إليها مــن هاتين الهيئتين وبالتنسيق مع الوكالات اﻷخرى في المنظومة من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي أثبتت فائدتها.
    UNDP should not become involved in tasks being performed by other agencies in the system. UN إذ لا ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يُصبح متورطا في مهام تقوم بها وكالات أخرى في المنظومة.
    Involvement of other agencies in the meetings, including UNDP, would be very helpful. UN وستكون مشاركة وكالات أخرى في هذه الاجتماعات، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مفيدة للغاية.
    46. Professionals should be enabled to periodically review and evaluate their role, together with other agencies in the justice process, in ensuring the protection of the rights of the child and the effective implementation of the present Guidelines. UN 46 - ينبغي تمكين المهنيين من أن يقوموا دوريا، بالتعاون مع الأجهزة الأخرى المشاركة في إجراءات العدالة، باستعراض وتقييم دورهم في ضمان حماية حقوق الطفل وتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية تنفيذا فعالا.
    Thus, UNHCR, although it is not a development agency, cooperates with other agencies in the promotion and implementation of rehabilitation programmes for returnee communities. UN وهكذا، وبالرغم من أن المفوضية ليست وكالة إنمائية فإنها تتعاون مع الوكالات اﻷخرى في ترويج وتنفيذ برامج التأهيل لمجتمعات العائدين.
    The Office is now engaged with the other agencies in the drafting of the United Nations Development Assistance Framework, and in a number of donor coordination activities in the areas of reform of the administration of justice, good governance and the rule of law. UN ويشترك المكتب اﻵن مع الوكالات اﻷخرى في إعداد إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وفي عدة أنشطة تنسيقية للمانحين في مجالات إصلاح إقامة العدل، وإدارة الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    It was also important to strengthen the partnerships with the other agencies in the system, and in that connection he welcomed the fact that the Assistant Director-General of the United Nations Educational and Scientific Organization was taking part in the meeting. UN ومن اﻷمور المهمة أيضا تعزيز الشراكات مع الوكالات اﻷخرى في المنظومة. ورحب في هذا الصدد باشتراك المدير العام المساعد لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في الجلسة.
    The delegation supported the UNFPA initiative in developing indicators to assess progress in achieving conference goals and requested information on collaboration with other agencies in the context of the United Nations Development Group in developing and applying indicators. UN وأعرب الوفد عن تأييده لمبادرة الصندوق بوضع مؤشرات لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر. وطلب معلومات عن التعاون مع الوكالات اﻷخرى في سياق مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في وضع المؤشرات وتطبيقها.
    He stated that the increases proposed were not purely for purposes of harmonization with other agencies in the United Nations system but were based to a large extent on the 1991 study on cost-measurement conducted by UNDP for system-wide application. UN وقال إن الزيادات المقترحة ليست فقط ﻷغراض المواءمة مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، بل إنها تقوم إلى حد كبير على الدراسة التي أجراها البرنامج اﻹنمائي عام ١٩٩١ حول قياس التكاليف لتطبيقه على نطاق المنظومة.
    Thus, UNHCR, while not a development agency, cooperates with other agencies in the promotion and implementation of rehabilitation programmes for returnee communities. UN وهكذا فإن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وإن لم تكن وكالة إنمائية، فإنها تتعاون مع الوكالات اﻷخرى في تعزيز وتنفيذ برامج التأهيل الموفرة لمجتمعات العائدين.
    UNICEF has shortened the country preparation cycle from 18 to 12 months and its country offices have made efforts to involve other agencies in the programme preparation and review processes (PPRPs). UN وقصرت اليونيسيف دورة التحضير القطرية لتصبح ١٢ شهرا بعد أن كانت ١٨ شهرا وبذلت مكاتبها القطرية جهودا لاشراك الوكالات اﻷخرى في عمليات التحضير والاستعراض البرنامجية.
    Furthermore, the Conference acknowledges with appreciation the successful scientific cooperation carried out either by IAEA itself or in collaboration with other agencies in the United Nations system. UN وفضلا عن ذلك يسلم المؤتمر مع التقدير بنجاح التعاون العلمي، سواء الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية نفسها أو تقوم به بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The evaluations are worked on jointly with other agencies in the United Nations and are used as management and learning tools. UN ويتم الاضطلاع بهذه التقييمات بالاشتراك مع وكالات أخرى في الأمم المتحدة وتستخدم كأدوات للإدارة والتعلّم.
    ITC is collaborating with other agencies in the collection of official regulations and sharing the data on the newly revamped ITC market access map tool, which contains information on tariff and non-tariff measures. UN ويتعاون المركز مع وكالات أخرى في تجميع اللوائح الرسمية ويتبادل البيانات المتعلقة بأداة خريطة الوصول إلى الأسواق التابعة للمركز المحدثة مؤخراً، والتي تتضمن معلومات عن التدابير الجمركية وغير الجمركية.
    The Board notes that, in the Sudan, UNHCR intends to outsource its in-house security force having observed substantial improvements in value for money for other agencies in the country. UN ويلاحظ المجلس أن المفوضية في السودان تعتزم أن تعهد بقوة الأمن الداخلية لديها لمصدر خارجي، بعدما لاحظت التحسن الملموس الذي حققته وكالات أخرى في البلد في عوائد الأموال.
    Professionals should be enabled to periodically review and evaluate their role, together with other agencies in the justice process, in ensuring the protection of the rights of the child and the effective implementation of the present Guidelines. UN 46- وينبغي تمكين المهنيين من أن يقوموا دوريا، بالتعاون مع الأجهزة الأخرى المشاركة في إجراءات العدالة، باستعراض وتقييم دورهم في ضمان حماية حقوق الطفل وتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية تنفيذا فعّالا.
    46. Professionals should be enabled to periodically review and evaluate their role, together with other agencies in the justice process, in ensuring the protection of the rights of the child and the effective implementation of the present Guidelines. UN 46 - وينبغي تمكين المهنيين من أن يقوموا دوريا، بالتعاون مع الأجهزة الأخرى المشاركة في إجراءات العدالة، باستعراض وتقييم دورهم في ضمان حماية حقوق الطفل وتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية تنفيذا فعّالا.
    Ministers welcomed the enhanced cooperation and coordination that already existed between many law enforcement and other agencies in the region and noted the contribution this has made to combating terrorism. UN ورحب الوزراء بتحسين التعاون والتنسيق القائمين أصلا بين العديد من وكالات إنفاذ القانون وغيرها من الوكالات في المنطقة ولاحظوا ما أسهم به ذلك في مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus