"other agencies that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوكالات الأخرى التي
        
    • سائر الهيئات التي
        
    Although we are nowhere near the final death count, this time it seems that the extensive preparation of the Government, along with other agencies that worked together, was successful in averting a larger death toll. UN ورغم أننا ما زلنا بعيدين عن العدد النهائي للوفيات، يبدو هذه المرة أن الاستعدادت الكبيرة للحكومة، إلى جانب الوكالات الأخرى التي عملت معا، قد نجحت في تجنب وقوع عدد أكبر من الوفيات.
    The Board is of the view that UN-Women would benefit from lessons learned by other agencies that follow the national implementation or execution modality. UN ويرى المجلس أن الهيئة قد تستفيد من الدروس التي استفادت منها الوكالات الأخرى التي تتبع طرائق التنفيذ أو التطبيق الوطنية.
    There are many other agencies that would want what I know. Open Subtitles هناك العديد من الوكالات الأخرى التي تريد ما أعرفه.
    Among all the United Nations agencies, UNDP is unique in being entrusted with the task of dealing with human poverty in all its dimensions, and as such it has an obligation to build strong partnerships with all other agencies that deal with some specific dimensions of poverty. UN ومن بين جميع وكالات الأمم المتحدة، يعتبر البرنامج الإنمائي حالة فريدة من حيث إنه تناط به مهمة التعامل مع الفقر البشري بجميع أبعاده. وعلى هذا الأساس فإنه ملتزم ببناء شراكات قوية مع جميع الوكالات الأخرى التي تتعامل مع بعض الأبعاد المحددة للفقر.
    A key objective is to coordinate with other agencies that are also working on the threat posed by space debris. UN وثمة هدف رئيسي هو التنسيق مع سائر الهيئات التي تعمل أيضاً على التصدي للخطر الناجم عن الحطام الفضائي.
    336. There are many other agencies that provide services for rural women. UN 336 - وهناك العديد من الوكالات الأخرى التي تقدم خدمات للمرأة الريفية.
    One major player was the UNESCO Institute for Statistics, which was cooperating with a number of other agencies that regularly collected data on education. UN ويعتبر معهد اليونسكو للإحصاءات أحد الفعاليات الرئيسية في ذلك. وهو يتعاون مع عدد من الوكالات الأخرى التي تتولى بصورة منتظمة جمع بيانات عن التعليم.
    Italy strongly supports the roles and functions of the Food and Agriculture Organization, the World Food Programme, the International Fund for Agricultural Development and all the other agencies that help to alleviate hunger and guarantee food security. UN وتدعم إيطاليا بقوة الأدوار والمهام التي تضطلع بها منظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأغذية العالمي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وجميع الوكالات الأخرى التي تساعد في تخفيف حدة الجوع وضمان تحقيق الأمن الغذائي.
    The personnel of the United Nations and associated personnel, as well as the personnel of other agencies that provide humanitarian assistance, are facing increasingly risks situations, as we have seen recently in the tragic events that have occurred around the world. UN فموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها، بالإضافة إلى موظفي الوكالات الأخرى التي توفر المساعدة الإنسانية، يواجهون أوضاعا خطرة على نحو متزايد، كما شاهدنا في الآونة الأخيرة في الأحداث المأساوية التي جرت في مختلف أنحاء العالم.
    UNESCO tried to profit from the experience of other agencies that had already implemented an ERP before launching FABS, through exchange of information, although the project was implemented as an independent initiative. UN حاولت اليونسكو الاستفادة من خبرة الوكالات الأخرى التي سبق لها أن نفذت مشروع تخطيط موارد المؤسسات قبل البدء بتطبيق نظام الشؤون المالية وشؤون الميزانية، وذلك من خلال تبادل المعلومات، رغم أن تنفيذ المشروع قد تم كمبادرة مستقلة.
    Links to activities of other agencies that have synergy with NAPA projects. UN (ﻫ) الصلات مع أنشطة الوكالات الأخرى التي تنطوي على أوجه تآزر مع مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيُّف.
    There should be collaboration with other agencies that have space weather services for forecasting and warning about hazards and joint research on space weather, rather than unmanned spacecraft of agencies operating on their own. UN ينبغي إقامة التعاون مع الوكالات الأخرى التي لديها خدمات خاصة بطقس الفضاء وذلك من أجل التنبؤ بالمخاطر والإنذار بها وإجراء أبحاث مشتركة في مجال طقس الفضاء، بدل مركبات فضائية غير مأهولة تابعة لوكالات تعمل لوحدها.
    56. In December 1998, the Home Office and Department of Health of the Government of the United Kingdom issued " Guidance on children involved in prostitution " for the police, social services and all other agencies that may deal with possibly affected children. UN 56- في كانون الأول/ديسمبر 1998، أصدرت وزارة الداخلية ووزارة الصحة بحكومة المملكة المتحدة " دليلاً عن الأطفال المتورطين في البغاء " للشرطة وهيئات الخدمة الاجتماعية وجميع الوكالات الأخرى التي قد تتعامل مع الأطفال المتأثرين.
    77. The new Medium-Term Strategy would offer increased scope for partnerships with other agencies that had expertise in specific fields which could strengthen the Agency's ability to serve the needs of the Palestinian people. UN 77 - وانتقل إلى الكلام عن الاستراتيجية المتوسطة الأجل فقال إنها تتيح أفقاً أكبر للشراكات مع الوكالات الأخرى التي تحوز خبرات في ميادين محددة يمكن أن تعزز قدرة الوكالة على خدمة احتياجات الشعب الفلسطيني.
    22. The exact phrasing of the question regarding the sources of big data was: " Please indicate which of the following big data sources will likely be used in the next 12 months by your office or other agencies that are part of the national statistical system of your country. " UN 22 - كانت اللغة الدقيقة التي صيغ بها السؤال المتعلق بمصادر البيانات الضخمة كما يلي: " يرجى الإشارة إلى أي من المصادر التالية للبيانات الضخمة يحتمل استخدامها خلال فترة 12 شهرا المقبلة من جانب مكتبكم أو أي من الوكالات الأخرى التي هي ضمن المنظومة الإحصائية الوطنية في بلدكم " .
    They have been compiled by UNHCR with contributions from other agencies that complement its work, notably the World Food Programme (WFP), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in the United Nations Secretariat. UN وقد جمعت مادتها المفوضية بإسهامات من الوكالات الأخرى التي تكمِّل عملها، ولا سيما برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The experiences of other agencies that have implemented ERP systems, such as the World Food Programme, point to further difficulties, as the system will need to be upgraded, due to changes either in the operating systems or in the versions of or support for the PeopleSoft software, which will be even more acute if the standard software implemented at UNDP has been customized extensively. UN وتشير تجارب الوكالات الأخرى التي نفذت نظم تخطيط الموارد المؤسسية، مثل برنامج الأغذية العالمي، إلى أنه سينشأ مزيد من الصعوبات مع احتياج النظام مستقبلا إلى الترقية، سواء بسبب التغييرات في برمجيات نظم التشغيل أو التغييرات في إصدارات برمجيات PeopleSoft أو الدعم المتاح لها، وهي صعوبات ستكون أشد حدة إذا كانت البرمجيات النمطية المستخدمة في البرنامج الإنمائي قد تعرضت لتكييف واسع النطاق.
    These include the Bretton Woods organizations, WTO and regional organizations such as the OECD, the Asian and African Development Banks (both known as ADB), and the host of other agencies that have been created to deal with the promotion and regulation of international and regional trade, investment and finance. UN وتشمل هذه الترتيبات مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومنظمات إقليمية مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومصرفي التنمية الآسيوي والأفريقي (كلاهما يُعرف بالمختصر ADB)، والكثير من الوكالات الأخرى التي أنشئت لكي تُعنى بتعزيز وتنظيم التجارة والاستثمار والتمويل على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    A key objective is to coordinate with other agencies that are also working on the threat posed by space debris. UN ومن بين الأهداف الرئيسية التنسيق مع سائر الهيئات التي تعالج مسألة الخطر الذي يشكله الحطام الفضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus