"other agency" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكالة أخرى
        
    • الوكالات الأخرى
        
    • هيئة أخرى تابعة
        
    • الوكالة الأخرى
        
    • أي جهة أخرى
        
    At around 8 p.m., the author was taken to the KGB office without a warrant issued by the prosecutor's office or any other agency. UN وحوالي الساعة الثامنة مساءً، اقتيد صاحب البلاغ إلى مكتب وكالة أمن الدولة دون أمر صادر عن النيابة أو أي وكالة أخرى.
    He also claims that he was taken to the KGB without a warrant issued by the prosecutor's office or any other agency. UN وهو يدعي أيضاً أنه نُقل إلى وكالة أمن الدولة دون أمر صادر عن النيابة العامة أو أي وكالة أخرى.
    Hamas refuses to allow the Red Cross or any other agency to visit him and verify his condition. UN وترفض حماس السماح للصليب الأحمر أو لأية وكالة أخرى بزيارته والتحقق من وضعه.
    These regular meetings ensure the integration of victim assistance in the work of wider government and other agency programmes. UN وتكفل هذه الاجتماعات المنتظمة إدراج مساعدة الضحايا في عمل البرامج الحكومية وبرامج الوكالات الأخرى الأكثر اتساعاً.
    (a) In the event of serious default by the contracting authority or other agency of the host Government as regards the fulfilment of their obligations under the project agreement; UN )أ( في حالة وقوع تقصير خطير من جانب الهيئة المتعاقدة أو من جانب هيئة أخرى تابعة للحكومة المضيفة فيما يتعلق بالوفاء بتعهداتها بموجب اتفاق المشروع ؛
    UNDP flagship knowledge products, such as the regional and sub-regional Human Development Reports are a unique contribution that could hardly be made by any other agency. UN وتشكل منتجات المعارف الرئيسية للبرنامج الإنمائي، مثل تقارير التنمية البشرية الإقليمية ودون الإقليمية، مساهمة فريدة من نوعها، لا تكاد أي وكالة أخرى تقدمها.
    Would South Africa please provide information on any other provisions that empower the Financial Intelligence Centre, or any other agency, to monitor the transactions of suspect persons or organisations? UN يُرجى من جنوب أفريقيا تقديم معلومات عن أية أحكام أخرى تمنح لمركز الاستخبارات المالية أو لأية وكالة أخرى سلطة رصد معاملات الأشخاص أو المنظمات المشتبه فيهم.
    I mean, if I wasn't working for NCIS, I'm pretty sure I'd be working for any other agency: the FBI, DEA, ATF... Open Subtitles أعنى، إن لن أعمل فى وكالتى الحالية فأنا متأكدة أنى سأعمل فى أى وكالة أخرى
    We don't want any other agency touching this case. Open Subtitles لا نريد أي وكالة أخرى أن تتدخل في هذه القضية.
    Not a single United Nations or other agency of the international community has failed to note the undeniable progress in our country in every area connected with dignifying the human person, and the efforts we have made in the social sector. UN ولم يفت اﻷمم المتحدة أو أية وكالة أخرى في المجتمع الدولي التنويه بالتقدم، الذي لا سبيل ﻹنكاره، والمحرز في بلدنا في كل مجال يتصل بتبجيل شخص اﻹنسان، وما بذلناه من جهود في القطاع الاجتماعي.
    Given the good reception the panels' work generally receives from the Security Council and its committees, it would appear that this independence serves the Council well, as the panels can provide independent intelligence/analysis that is unavailable from any other agency. UN وبالنظر إلى حسن استجابة مجلس الأمن ولجانه عموما لأعمال الأفرقة، فإن هذا الاستقلال على ما يبدو يخدم المجلس جيدا، إذ بوسع الأفرقة أن توفر معلومات وتحليلات مستقلة لا يمكن أن توفرها أي وكالة أخرى.
    Regarding the work with adolescents, the secretariat clarified that the bulk of UNICEF resources would continue to be allocated to early childhood since no other agency shared that primary mandate or special advantage. UN ٢٩٨ - وفيما يتعلق بالعمل مع المراهقين، أوضحت اﻷمانة أنه سيستمر تخصيص جل موارد اليونيسيف للطفولة المبكرة ﻷنه لا توجد وكالة أخرى تتقاسم معها هذه الولاية الرئيسية أو المزية الخاصة.
    To this end, there was introduced the Participating Agencies Mobility System (PAMS), which provides staff members and their partners with a simple electronic means over the Internet of bringing their career aspirations to the attention of any other agency anywhere in the world. UN ولتحقيق هذه الغاية تم الأخذ بنظام التنقل بين الوكالات المشتركة وهو يوفر للموظفين وأزواجهم وسيلة إلكترونية بسيطة عن طريق الإنترنت للفت انتباه أية وكالة أخرى في أي مكان في العالم لتطلعاتهم الوظيفية.
    (ii) Persons specifically recruited for service with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees or any other agency or office of the United Nations as may be designated by the Secretary-General. UN ' ٢ ' لﻷشخاص الذين يعينون خصيصا للعمل في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو في أية وكالة أخرى أو مكتب آخر لﻷمم المتحدة يعينه اﻷمين العام.
    Such designations shall be made in a form determined by the New York City Department of Finance or other agency of the City of New York designated for such purpose. UN وتجري هذه التحويلات بالصورة التي تحددها إدارة الشؤون المالية التابعة لمدينة نيويورك، أو التي تحددها وكالة أخرى من الوكالات التي تخصصها مدينة نيويورك لهذه الأغراض.
    (ii) Persons specifically recruited for service with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees or any other agency or office of the United Nations as may be designated by the Secretary-General. UN ' 2` للأشخاص الذين يعينون خصيصا للعمل في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو في أية وكالة أخرى أو مكتب آخر للأمم المتحدة يعينه الأمين العام.
    But by the time Tony and I get there, along with every other agency, Open Subtitles ولكن عندما نصل الى هناك أنا و طونى بالاضافه الى جميع الوكالات الأخرى
    A more coordinated response could be fostered by establishing media monitoring mechanisms within peace operations and, as appropriate, other agency operations. UN ويتمثل أحد الأنشطة الرامية إلى تحقيق استجابة أكثر تنسيقا في إنشاء آليات للرقابة على وسائط الإعلام في إطار عمليات حفظ السلام، وعمليات الوكالات الأخرى حسب الاقتضاء.
    One of the most important lessons learned in the past two years is that the quality of the process and product is directly related to the leadership exercised by the resident coordinator and the other agency heads at country level. UN ويتمثل أحد أهم الدروس المستفادة أثناء السنتين الماضيتين، في التعرف على مدى الارتباط المباشر بين نوعية العملية والمنتج من ناحية، والقيادة التي يمارسها المنسق المقيم ورؤساء الوكالات الأخرى على الصعيد القطري من ناحية أخرى.
    In addition to public loans, some national laws authorize the contracting authority or other agency of the host Government to provide loan guarantees for the repayment of loans taken by the project company. UN ٨٣- والى جانب القروض العامة، تخول بعض القوانين الوطنية السلطة المتعاقدة أو هيئة أخرى تابعة للحكومة المضيفة توفير ضمانات تتعلق بسداد القروض التي حصلت عليها شركة المشروع.
    They would also seek permission from any notifying parties to inform the other agency of such a merger. UN وينص أيضاً الاتفاق على أن تطلب الوكالتان الإذن من أي طرف من الأطراف المبلغة بأي عملية اندماج لإعلام الوكالة الأخرى بها.
    Under the Civil Service Regulations, a woman employee is eligible for family allowance benefits provided her husband is deceased or not employed in any branch of the Government or any other agency. UN أما نظام الخدمة المدنية فقد اشترط لاستحقاق الموظفة للعلاوة العائلية أن يكون زوجها متوفيا أو لا يعمل لدى إحدى الدوائر الحكومية أو لدى أي جهة أخرى ومساوياً بينها وبين الرجل في العلاوات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus