Any other approach will sharply reduce the effectiveness of work on the treaty and the value added. | UN | أما أي نهج آخر فسوف يقلص بشدة من فعالية الأعمال المتعلقة بالمعاهدة ومن قيمتها المضافة. |
In the middle of the crisis, when several countries have lost access to finance and more are endangered, no other approach suggests itself. | UN | وفي خضم اﻷزمة، عندما تعذر على عدة بلدان الحصول على تمويل وتعرض عدد أكبر لمخاطر، فإنه لم يظهر أي نهج آخر. |
Any other approach may not be in accordance with the Court's Statute. | UN | وقد لا يتفق أي نهج آخر مع النظام الأساسي للمحكمة. |
The difficulty with the other approach was that the sender would be unable to determine whether the notice was capable of being retrieved. | UN | وتتمثل صعوبة اتباع النهج الآخر في عدم قدرة المرسل على تحديد ما إذا كان يمكن استرجاع الإشعار أم لا. |
In connection with the second question, in the opinion of the Tunisian Government there is no other approach to solving this issue. | UN | وفيما يتصل بالسؤال الثاني، ترى الحكومة التونسية أنه لا يوجد أي نهج آخر لتسوية هذه المسألة. |
Any other approach would only result in interminable negotiations. | UN | ولن يؤدي اتباع أي نهج آخر إلا إلى مفاوضات لا تنتهي. |
Any other approach would destroy the international labour code as a code of common standards' . | UN | وكل نهج آخر لن يعمل إلا على تقويض القانون الدولي للعمل باعتباره مدونة من المعايير الموحدة`. |
Any other approach in this matter would run the risk of dangerously jeopardizing the peace process now under way. | UN | وأي نهج آخر في هذا الشأن قد يعرض عملية السلام الحالية لخطر جسيم. |
Any other approach would result in inconceivable threats not only to the region but also to international relations in general. | UN | ومن شأن اتباع أي نهج آخر أن تنجم عنه أخطار لا يمكن تصورها لا للمنطقة فحسب، بـل أيضـا للعلاقات الدولية بصفة عامة. |
The other approach is only to react to the consequences, thus adding new problems. | UN | وأي نهج آخر يتمثل في مجرد رد الفعل على النتائج من شأنه أن يضيف مشاكل جديدة. |
Any other approach would be extraordinarily difficult for us to comprehend. | UN | وسوف يكون من الصعب علينا للغاية فهم أي نهج آخر في هذا الصدد. |
No other approach may lead to a much-needed process of confidence-building and thus to consensual legal instruments. | UN | ولا يمكن أن يؤدي أي نهج آخر إلى عملية بناء الثقة الضرورية للغاية ومن ثم إلى ابرام صكوك قانونية بالتراضي. |
No one who truly opposed double standards could support any other approach. | UN | وقالت إنه ليس باستطاعة أي شخص يعارض عن حق ازدواجية المعايير أن يؤيد أي نهج آخر. |
Any other approach would not reflect the full scope of the concept of immunity ratione personae. | UN | ومن شأن أي نهج آخر غير هذا ألا يعكس النطاق الكامل لمفهوم الحصانة الشخصية. |
Any other approach would destroy the international labour code as a code of common standards' . | UN | وكل نهج آخر لن يعمل إلا على تقويض القانون الدولي للعمل باعتباره مدونة من المعايير الموحدة`. |
Any other approach is simply inadmissible in the sphere of security, where each State has its own legitimate interests. | UN | وأي نهج آخر هو بكل بساطة غير مقبول في مجال الأمن، حيث إن لكل دولة مصالحها المشروعة الخاصة. |
On a related point, I asked delegations if there is any other approach to a programme of work that may be taken at this stage. | UN | وفي هذا السياق، سألتُ الوفود عن أي نهج آخر يمكن اتخاذه في هذه المرحلة فيما يتعلق ببرنامج عمل. |
The other approach is to perform the work in smaller increments and relocate staff and functions as needed so that refurbishment could be completed in a given number of floors at a time in each building. | UN | أما النهج الآخر فيتمثل في القيام بالأعمال بدرجات صغيرة ونقل الموظفين والمهام حسب الاقتضاء، بحيث يتسنى إكمال أعمال التجديد في عدد معين من الطوابق في وقت واحد في كل مبنى على حدة. |
The other approach includes implementing a proactive programme aimed at promoting national unity and reconciliation and encouraging open and frank discussions about the costly mistakes of the past so as to ensure that they are not repeated. | UN | ويشمل النهج الآخر تنفيذ برنامج تفاعلي يرمي إلى تعزيز الوحدة والمصالحة على الصعيد الوطني وتشجيع إجراء مناقشات مفتوحة وصريحة بشأن الأخطاء الفادحة التي ارتكبت في الماضي بغية ضمان عدم تكرارها. |
The other approach was to include the abduction of women and children, all forms of human trafficking, enforced domestic work and forced marriage. | UN | أما النهج الآخر فيتمثل في إدراج اختطاف النساء والأطفال، وجميع أشكال الاتجار بالبشر، والإكراه على العمل المنـزلي، والزواج القسري. |
The only other approach to the problem under current practices is an ad hoc mobilization of a group of bilateral donors to assist a country that becomes unable to service its multilateral debt and builds up arrears. | UN | ٤٧ - والنهج اﻵخر الوحيد إزاء المشكلة بموجب الممارسات الحالية هو حشد مجموعة من المانحين الثنائيين على أساس مخصص لمساعدة البلد الذي يصبح غير قادر على خدمة ديونه متعددة اﻷطراف وتتزايد متأخراته. |