"other areas in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناطق أخرى في
        
    • مناطق أخرى من
        
    • المناطق اﻷخرى في
        
    • في مجالات أخرى
        
    • مجالات أخرى في
        
    • مجالات أخرى من
        
    • المجالات الأخرى التي
        
    • في أماكن أخرى من
        
    • ومن المجالات الأخرى
        
    • غيره من المجالات
        
    • مناطق أخرى داخل
        
    Wider operations, such as mine risk awareness and clearance in other areas in Darfur, remain suspended. UN أما العمليات الأوسع نطاقا، كالتوعية بمخاطر الألغام وإزالتها من مناطق أخرى في دارفور، فلا تزال معلقة.
    The conflict spread to other areas in the south, resulting in over half a million Somalis seeking refuge in Kenya by 1992. UN وتفشى النزاع إلى مناطق أخرى في الجنوب، مما أسفر عن سعي أكثر من نصف مليون صومالي للجوء إلى كينيا بحلول عام 1992.
    It is hoped this service may be expanded to other areas in the future. UN والمؤمَّل أن يتم توسيع نطاق هذه الخدمة لكي تشمل مناطق أخرى في المستقبل.
    Today, our people remain concerned about the possible migration of these locusts, carried by the wind, to other areas in the region, in particular to the Maghreb. UN واليوم، يبقى شعبنا قلقا من إمكانية هجرة هذا الجراد، محمولا بالرياح، إلى مناطق أخرى من الإقليم، وخاصة إلى المغرب العربي.
    The Office recommended that ECA consider extending the system to the other areas in the compound. UN وأوصى المكتب أن تنظر اللجنة في توسيع الشبكة لتشمل المناطق اﻷخرى في المجمع.
    But we still have a long way to go in other areas in order to raise standards of living and offer equal opportunities to people around the globe. UN ولكن ما زال أمامنا عمل كثير في مجالات أخرى من أجل رفع مستويات المعيشة وتوفير فرص متساوية للسكان في جميع أنحاء العالم.
    There are other areas in the Secretary-General's reform programme where consensus is not as apparent. UN وتوجد مجالات أخرى في برنامج الإصلاح الذي قدمه الأمين العام لا يتضح فيها توافق الآراء بنفس القدر.
    The Forces nouvelles also organized demonstrations in Bouaké and other areas in the north demanding that President Gbagbo step down. UN كما نظمت القوات الجديدة في بواكي وفي مناطق أخرى في الشمال مظاهرات تطالب بتنحي الرئيس غباغبو.
    It is reported that al-Ittihad owns some schools and universities in Mogadishu and in other areas in southern Somalia. UN ولقد ذُكر أن الاتحاد يملك بعض المدارس والجامعات في مقديشيو، وفي مناطق أخرى في جنوبي الصومال.
    It will also have a positive effect for other areas in the country. UN وسيكون له أيضا أثر إيجابي على مناطق أخرى في البلاد.
    There are indications that the use of amphetamine-type stimulants is also spreading to other areas in Africa. UN 27- وتوجد مؤشرات على أنَّ تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية ينتشر أيضا في مناطق أخرى في أفريقيا.
    If it proves successful the multinational force will extend this programme to other areas in the future. UN وإذا ما ثبت نجاحها، فإن القوة المتعددة الجنسيات ستعمل على امتداد هذا البرنامج إلى مناطق أخرى في المستقبل.
    A further 10,000 persons who are likely to return to other areas in Abkhazia, and 10,000 displaced inside Abkhazia who are also expected to go back to their home areas, will also be assisted. UN وستجري أيضاً مساعدة ٠٠٠ ١٠ شخص آخر ينتظر ان يعودوا إلى مناطق أخرى في ابخازيا، و٠٠٠ ١٠ مشرد داخل ابخازيا ينتظر ان يعودوا إلى مناطق منازلهم.
    Such projects will be expanding to other areas in Rakhine State. UN وسيتم توسيع نطاق تلك المشاريع لتشمل مناطق أخرى من ولاية راخين.
    Such cooperation could be expanded to other areas in order to unify the efforts of the various organizations to promote the attainment of the Millennium Goals on the continent, in particular in the areas of development and poverty eradication. UN وهذا التعاون يمكن أن يشمل مناطق أخرى من أجل توحيد جهود مختلف المنظمات لتعزيز تحقيق أهداف الألفية بشأن القارة، وعلى وجه الخصوص في مجالي التنمية والقضاء على الفقر.
    (ii) Restriction imposed by LTTE on the free movement of Tamils from areas under its control to other areas in the country; UN ' ٢ ' قيام نمور التحرير لشعب تاميل إيلام بتقييد حرية تنقل التاميل وخروجهم من المناطق الواقعة تحت سيطرتهم إلى المناطق اﻷخرى في البلد؛
    12. Reliable and direct communications between headquarters and field offices, as well as all other areas in Guatemala in the implementation of the verification process, continue to be a priority of the Mission. UN ١٢ - يظل وجود اتصالات موثوق بها ومباشرة بين المقر والمكاتب الميدانية، وكذلك مع جميع المناطق اﻷخرى في غواتيمالا من أجل تنفيذ عملية التحقق يمثل أولوية بالنسبة للبعثة.
    It did not review or revise the existing text of the guidelines or consider other areas in which the guidelines might be extended. UN ولم يستعرض أو ينقح النص الحالي للمبادئ التوجيهية أو ينظر في مجالات أخرى يمكن توسيع نطاق المبادئ التوجيهية لتشملها.
    28. The review of sustainable development progress provided evidence that impressive gains in some areas have come at the expense of worsening trends, in other areas, in recent decades. UN 28 - وقدم استعراض التقدم المحرز في التنمية المستدامة أدلة على أن مكاسب مثيرة للإعجاب في بعض المجالات قد تحققت على حساب تدهور في مجالات أخرى في العقود الأخيرة.
    other areas in which UN-Habitat is among the lead agencies include protection of rights, political inclusion and civic engagement. UN ومن بين المجالات الأخرى التي يوجد فيها الموئل ضمن الوكالات الرائدة حمايةُ الحقوق والمشاركة السياسية ومشاركة المواطنين.
    1. Condemns the violence that took place on 28 September 2000 and the following days at Al-Haram Al-Sharif and other Holy Places in Jerusalem as well as other areas in the Occupied Palestinian Territory, resulting in the deaths of over 100 people, the vast majority of whom were Palestinian civilians, and many other casualties; UN 1 - تديــن العنف الذي وقع يوم 28 أيلول/سبتمبر 2000 والأيام التالية في الحرم الشريف وغيره من الأماكن المقدسة في القدس، وكذلك في أماكن أخرى من الأرض الفلسطينية المحتلة، مما أسفر عن مصرع أكثر من 100 شخص أغلبيتهم الساحقة من المدنيين الفلسطينيين، وكثير من الضحايا الآخرين؛
    other areas in which indigenous women have been participating are: UN ومن المجالات الأخرى التي شاركت فيها نساء من الشعوب الأصلية ما يلي:
    The phrase " to put in place a regulatory and enabling environment for business, trade and investment " had been added at the end of paragraph 10 because of the Commission's decision at its forty-sixth session to undertake work in the area of micro-, small- and medium-sized enterprises, which did not have as strong a cross-border focus as other areas in which it had worked to date. UN وأضيفت في نهاية الفقرة 10 عبارة " لتهيئة بيئة تنظيمية ومؤاتية للأعمال والتجارة والاستثمار " ذلك أن اللجنة قررت في دورتها السادسة والأربعين أن تتناول مجال المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم الذي لم يحظ بتركيز عام قوي مثل غيره من المجالات التي شملها عملها حتى الآن.
    Aware of the severe of the damage inflicted on the infrastructure, including roads, bridges, electricity, water and the projects of vital services such as schools and hospitals during the years of war in Southern Sudan, and the consequent cessation of development projects and reconstruction and displacement of thousands of citizens from the war areas to other areas in the Republic of the Sudan. UN وإذ يقدّر حجم الأضرار التي أصابت مشروعات البنية الأساسية من طرق وجسور وكهرباء ومياه ومشروعات الخدمات الحيوية من مدارس ومستشفيات طوال سنين الحرب في جنوب السودان، الأمر الذي أدى إلى تعطل العديد من مشاريع التنمية، وما أدى إليه النزاع الحالي في إقليم دارفور من وقف لمشاريع التنمية ونزوح آلاف المواطنين من الإقليم إلى مناطق أخرى داخل السودان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus