"other areas that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجالات الأخرى التي
        
    • مجالات أخرى
        
    • المناطق الأخرى التي
        
    • والمجالات الأخرى التي
        
    Disabled persons in refugee or emergency situations are other areas that have not been dealt with. UN ومن المجالات الأخرى التي لا تعالجها الوثيقة المعوقين من اللاجئين، أو الذين يعيشون أوضاعا طارئة.
    other areas that received priority attention and additional resources include security and safety services and facilities management. UN أما المجالات الأخرى التي حظيت بعناية تتصف بالأولوية وبموارد إضافية فتشمل خدمات الأمن والسلامة وإدارة المرافق.
    other areas that should be addressed by the programme of action included enhancement of productive capacity; diversification and value addition; infrastructure development and maintenance; agricultural production, industrialization and manufacturing; and innovation, technology and entrepreneurship. UN وتشمل المجالات الأخرى التي ينبغي أن يعالجها برنامج العمل زيادة القدرات الإنتاجية؛ والتنويع، والأنشطة المضيفة للقيمة؛ وتنمية البنى الأساسية وصيانتها؛ والإنتاج الزراعي، والتصنيع، والصناعة التحويلية؛ والابتكار، والتكنولوجيا، ومباشرة الأعمال الحرة.
    Although the Committee had adopted a number of important instruments and documents in those areas, contributing to the creation of a global system of collective security, there were other areas that it could still usefully address. UN وبالرغم من أن اللجنة اعتمدت عددا من الصكوك والوثائق الهامة في تلك المجالات، وساهمت في إيجاد نظام أمن جماعي عالمي، هناك مجالات أخرى لا يزال بمقدورها أن تتصدى لها على نحو مفيد.
    These brutal, wilful killings come on the heels of recent attacks launched by the occupying forces in the same area as well as in other areas that have killed many Palestinians. UN وتأتي أعمال القتل الوحشي المتعمد هذه في أعقاب الهجمات التي شنتها مؤخرا قوات الاحتلال في المنطقة ذاتها وكذلك في المناطق الأخرى التي قتلت فيها العديد من الفلسطينيين.
    other areas that we hope the international community will address with determination include the problem of external debt. This continues to be a major obstacle to the development of my country and many other African countries. UN والمجالات الأخرى التي نأمل أن يتناولها المجتمع الدولي بعزم تشمل مشكلة الدين الخارجي، ولا تزال هذه المشكلة تشكل عقبة رئيسية تحول دون تحقيق التنمية في بلدي وفي العديد من البلدان الأفريقية الأخرى.
    Addressing inequality is an overarching goal that, if it is achieved, will inevitably bring with it benefits for disadvantaged minority groups across a wide range of other areas that the post-2015 development agenda consultations are addressing. UN 58- ومعالجة اللامساواة هدف أسمى يعود حتماً، في حال بلوغه، بفوائد على فئات الأقليات المحرومة على نطاق واسع من المجالات الأخرى التي تتطرق لها المشاورات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    other areas that could be strengthened through a reference to persons with disabilities include the goals dealing with ending poverty and hunger and ensuring healthy lives for all. UN وتشمل المجالات الأخرى التي يمكن أن تُعزَّز من خلال الإشارة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة الأهداف التي تتعلق بالقضاء على الفقر والجوع وكفالة أنماط عيش صحية للجميع.
    26. Data and research are other areas that have received particular attention in this region. UN 26 - ومن المجالات الأخرى التي حظيت باهتمام خاص في هذه المنطقة البيانات والبحوث.
    other areas that need attention include competition and procurement policies. UN 11- وتدخل السياسات العامة في مجال المنافسة والمشتريات من ضمن المجالات الأخرى التي تحتاج إلى عناية.
    other areas that required clarification were the mix of skills required, the expected grade distribution, the selection process, the applicability of staff mobility measures and the management of the expanded capacity. UN ومن المجالات الأخرى التي تتطلب التوضيح هناك المزيج المطلوب من المهارات، والتوزيع المرتقب للرتب، وعملية الاختيار، وتطبيق تدابير التنقل، وإدارة القدرة الموسعة.
    The two Governments need to take the political decision to put the conflict behind them, for the sake of their own people, and move forward in a number of other areas that would help them to normalize relations. UN فالحكومتان في حاجة إلى اتخاذ قرار سياسي بِطَيْ صفحة النزاع إلى الأبد، لما فيه مصلحة شعبيهما، والمضي قدما في عدد من المجالات الأخرى التي من شأنها أن تساعدهما على تطبيع العلاقات.
    While we support the growing role of the United Nations system in addressing climate change, we caution against the danger of neglecting the roles assigned to it in other areas that make the United Nations a comprehensive forum for multilateral cooperation. UN خامسا، مع تأييدنا للدور المتزايد لمنظومة الأمم المتحدة في التصدي لقضية تغير المناخ، فإننا ننبه إلى خطورة إغفال الدور المنوط بها في المجالات الأخرى التي تصنع منها المنظمة الجامعة والشاملة الأبعاد.
    The Plan of Implementation also set out a number of targets in the water and sanitation, energy, health, agriculture and biodiversity sectors as well as in other areas that will require monitoring and assessment. UN وأوضحت خطة التنفيذ كذلك عدداً من الأهداف في مجال المياه، والإصحاح، والطاقة، والصحة، والزراعة، والتنوع البيولوجي، وكذلك في المجالات الأخرى التي تحتاج إلى الرصد والتقييم.
    Protection against discrimination, physical and sexual violence, and provision for health-care services for women infected with HIV/AIDS are other areas that need urgent attention. UN وتعد الحماية من التمييز، والعنف البدني والجنسي، وتوفير خدمات الرعاية الصحية للمرأة المصابة بالإيدز من بين المجالات الأخرى التي تحتاج إلى اهتمام عاجل.
    other areas that require improvement are the management of revenue from natural resources and finding ways to increase the development impact of remittances. UN ومن المجالات الأخرى التي تحتاج إلى تحسين ثـمّة إدارة العائدات من الموارد الطبيعية وإيجاد سبل لزيادة الأثر الإنمائي للتحويلات.
    The programme outlined below builds on elements that have already been initiated by MICIVIH and proposes other areas that could be developed. UN ويعتمد البرنامج الوارد موجزه أدناه على العناصر التي بدأت البعثة في تنفيذها بالفعل ويقترح مجالات أخرى يمكن تطويرها.
    The privatization of certain activities, particularly utilities and infrastructure, had released government resources for other areas that did not interest the private sector. UN وقد أفرج تحويل ملكية بعض اﻷنشطة، ولا سيما المنافع والهياكل اﻷساسية، عن موارد الحكومة لصالح مجالات أخرى لا يرغبها القطاع الخاص.
    Cooperation between the two bodies has now extended to other areas that are important for our countries, such as finance and trade. UN والتعاون بين الهيئتين قد توسع اﻵن ليشمل مجالات أخرى ذات أهمية لبلداننا، مثل التمويل والتجارة.
    As we turn an important page in the cause of women's rights, we are eager and hopeful that the Executive Board will be able to devise innovative mechanisms to implement the mandate in developed countries and in other areas that do not have a United Nations field presence. UN وبينما نقلب صفحة هامة في قضية حقوق المرأة، نتشوق ونأمل لأن يتمكن المجلس التنفيذي من استنباط آليات مبتكرة لتنفيذ الولاية في البلدان المتقدمة النمو وفي المناطق الأخرى التي ليس بها وجود ميداني للأمم المتحدة.
    26. While his delegation recognized the importance of peacekeeping operations in helping countries to achieve social stability, United Nations peacekeeping activities were too expensive, and could be better managed to reduce their impact on other areas that were equally important to developing countries. UN 26 - وأضاف قائلا إنه في حين يقرّ وفد بلده بأهمية عمليات حفظ السلام في مساعدة البلدان على تحقيق الاستقرار الاجتماعي، فإن أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام باهظة التكاليف، ويمكن إدارتها على نحو أفضل للحد من تأثيرها على المناطق الأخرى التي لا تقل أهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    455. other areas that the Committee covered in their discussions included timekeeping for the next session. UN 455- والمجالات الأخرى التي تناولتها اللجنة في مناقشاتها شملت عملية ضبط الوقت خلال الدورة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus