"other channels" - Traduction Anglais en Arabe

    • قنوات أخرى
        
    • القنوات الأخرى
        
    • قناة أخرى
        
    • غيرها من القنوات
        
    • والقنوات الأخرى
        
    • وقنوات أخرى
        
    This advisory was publicized inter alia in a further Notice to Mariners (NTM) and through other channels. UN وأُعلن عن هذا الإخطار بعدة وسائل من بينها إخطار آخر للملاحين ومن خلال قنوات أخرى.
    Recognizing that other channels for providing similar information exist, UN وإذ يسلّم بوجود قنوات أخرى لتقديم معلومات مماثلة،
    I have other channels I can pursue, markers I can call in. Open Subtitles , لدى قنوات أخرى أستطيع إستخدامها أشخاص يمكن أن أتصل بهم
    A number of other channels also develop short films and specific programs such as talk shows and information programs on women leaders to provide role models, especially to young women in the society. UN وينتج عدد من القنوات الأخرى أفلاما قصيرة وبرامج خاصة مثل البرامج الحوارية والبرامج الإخبارية بشأن النساء اللواتي يتولين أدواراً قيادية لتقديم نماذج عن دورهن، خاصة من أجل الفتيات في المجتمع.
    The United Nations Framework Convention on Climate Change allowed developed countries to provide funding related to the Convention through other channels. UN وتتيح الاتفاقية للبلدان النامية توفير التمويل المتصل بالاتفاقية من خلال قنوات أخرى.
    This Index has never been consulted with the community of official statisticians through the Statistical Commission or other channels. UN ولم تتم استشارة أوساط الإحصائيين الرسميين بشأن هذا الدليل سواء من خلال اللجنة الإحصائية أو أي قنوات أخرى.
    In addition, as part of the IAEA's regular programme of activities, there are other channels for provision of services to Member States. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكجزء من برنامج الأنشطة العادية، ثمة قنوات أخرى لتوفير الخدمات إلى الدول الأعضاء.
    In addition, as part of the IAEA's regular programme of activities, there are other channels for provision of services to Member States. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكجزء من برنامج الأنشطة العادية، ثمة قنوات أخرى لتوفير الخدمات إلى الدول الأعضاء.
    The finance and staff are provided by the European Commission and bilateral donors, and as such are accountable through other channels. UN وتقوم المفوضية الأوروبية والمانحون الدوليون بتقديم التمويل والموظفين، ومن ثم فإن المساءلة تتم من خلال قنوات أخرى.
    The record to date indicates that donors prefer other channels. UN إن السجل يشير حتى الآن إلى أن الجهات المانحة تفضل قنوات أخرى.
    Some delegations saw this as a very important step for an organization that has adopted rights-based programming and encouraged the secretariat to explore other channels to disseminate evaluation findings in order to promote greater credibility. UN وكان من رأي بعض الوفود أن هذه الخطة هامة جداً بالنسبة لمنظمة اعتمدت البرمجة القائمة على فكرة الحقوق. وشجعت الأمانة على استكشاف قنوات أخرى لنشر نتائج التقييم من أجل زيادة المصداقية.
    Two issues have been prepared, and they have been circulated to those on the mailing list, and also through other channels. UN وقد أُعد عددان ووُزعا على الجهات المدرجة في القائمة البريدية، وكذلك من خلال قنوات أخرى.
    Similarly, there have been other channels, such as the World Urban Forum, held every two years, which is now a major nonstatutory conference of partners that tackles emerging issues relevant to the Habitat Agenda. UN وبالمثل، كانت هناك قنوات أخرى مثل المنتدى الحضري العالمي الذي يعقد كل عامين والذي أصبح في الوقت الحالي مؤتمراً غير نظامي للشركاء يعالج المسائل الناشئة ذات الصلة بجدول أعمال الموئل.
    In addition to the consultative meetings, the Government collected opinions via other channels such as e-mail. UN وإضافة إلى الاجتماعين الاستشاريين حشدت الحكومة الآراء عبر قنوات أخرى مثل البريد الإلكتروني.
    In addition to the financial contribution through the conventional Official Development Assistance Programme, other channels for funding have also been created. UN وباﻹضافة إلى المساهمة المالية من خلال برامج المساعدة اﻹنمائية الرسمية التقليدية، أنشئت كذلك قنوات أخرى للتمويل.
    If not, other channels will increasingly be used. UN وإلا فإن قنوات أخرى سوف تستخدم بشكل متزايد.
    :: Other: Other actors transport relatively small amounts of assistance through other channels. UN :: مساعدات أخرى: نقلت جهات فاعلة أخرى كميات قليلة نسبيا من المساعدات من خلال قنوات أخرى.
    This monthly average does not include assistance delivered by commercial or other channels. UN ولا يشمل هذا المتوسط الشهري المساعدة المقدمة عبر القنوات التجارية أو القنوات الأخرى.
    .. he must hae sent this truth to other channels too.. Open Subtitles لا بدّ وأنه أرسل هذه... الحقيقة إلى القنوات الأخرى أيضا
    For those of you who might be switching over from other channels, welcome. Open Subtitles .. لأولئك الذين أتوا من قناة أخرى مرحباً بكم
    According to the Turkish Red Crescent, other humanitarian actors have channelled around $23 million worth of humanitarian assistance (including $17.6 million in April) on average per month from Turkey to the Syrian Arab Republic through the zero point delivery system administered by the Turkish Red Crescent (excluding commercial or other channels). UN ووفقا للهلال الأحمر التركي، اضطلعت جهات فاعلة إنسانية أخرى بنقل مساعدات إنسانية تبلغ قيمتها زهاء ٢٣ مليون دولار (بما في ذلك 17.6 مليون دولار في نيسان/أبريل) في المتوسط شهريا من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية عن طريق نظام نقطة الصفر لإيصال المساعدات الذي يديره الهلال الأحمر التركي (باستثناء القنوات التجارية أو غيرها من القنوات).
    Part 2: Financing infrastructure: how to maximize the viability and effectiveness of FDI, ODA and other channels UN الجزء 2: تمويل الهياكل الأساسية: كيفية تحقيق أقصى درجات الاستمرارية والفعالية للاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية والقنوات الأخرى
    Total contributions through bilateral, regional and other channels UN مجموع المساهمات المقدمة عن طريق القنوت الثنائية والإقليمية وقنوات أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus