"other characteristics" - Traduction Anglais en Arabe

    • خصائص أخرى
        
    • غير ذلك من الخصائص
        
    • خصائصه الأخرى مع
        
    • سمات أخرى
        
    • غيرها من الصفات
        
    • من الخصائص الأخرى
        
    • والخصائص الأخرى
        
    • وغير ذلك من الخصائص
        
    • لسائر خصائص
        
    • ذلك من خصائص
        
    • وخصائصهم الأخرى
        
    The Human Resource Development Authority of Cyprus allows no discrimination on the basis of sex or other characteristics in access to training. UN وتتيح الهيئة القبرصية لتنمية الموارد البشرية عدم التمييز على أساس الجنس أو خصائص أخرى لدى الحصول على التدريب.
    Such time requirements also highlight other characteristics of forestry: irreversibility and delayed cash flow. UN وتسلط هذه المتطلبات الزمانية الضوء أيضا على خصائص أخرى للغابات: وهي عدم إمكانية الرجوع في الاستثمار وتأخر التدفق النقدي.
    By its Constitution and laws, the Federal Republic of Yugoslavia guarantees full equality, under the highest world standards, to all its citizens irrespective of their nationality, religion or other characteristics. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تكفل، بموجب دستورها وقوانينها، المساواة الكاملة بأعلى المعايير العالمية لجميع رعاياها، بصرف النظر عن جنسيتهم أو ديانتهم أو غير ذلك من الخصائص.
    There shall be no privileges or restrictions based on race, skin colour, political, religious and other beliefs, sex, ethnic and social origin, property status, place of residence, linguistic or other characteristics. UN ولا يجوز منح أية امتيازات أو فرض أية قيود على أساس العرق أو اللون أو المعتقد السياسي أو الديني أو غير ذلك من المعتقدات، أو على أساس الجنس أو الأصل الإثني والاجتماعي أو حالة الملكية أو مكان الإقامة أو الخصائص اللغوية أو غير ذلك من الخصائص.
    (i) Extra virgin olive oil: virgin olive oil which has a free acidity, expressed as oleic acid, of not more than 0.8 grams per 100 grams and the other characteristics of which correspond to those laid down for this category; UN `1` زيت الزيتون البكر الممتاز: زيت الزيتون البكر الذي تبلغ حموضته الحرة المعبر عنها بحمض الأولييك 0.8 غرام في ال100 غرام كحد أقصى والذي تتفق خصائصه الأخرى مع تلك الخصائص المحددة لهذا الصنف؛
    In practice, however, distance also tends to have a bearing on other characteristics of countries, which lead them to trade more. UN غير أن الواقع العملي يقول إن المسافة تجنح أيضاً إلى أن تكون مؤثرة في سمات أخرى في سمات البلدان، وهذا يؤدي بها إلى زيادة التجارة فيما بينها.
    According to the police report, a terrorist attack was considered implausible owing to the way and circumstances in which the incident took place, the fact that terrorists use different methods, and that other characteristics are typical of terrorists actions. UN فطبقاً لتقرير الشرطة، اعتبر الاعتداء اﻹرهابي مستبعداً بسبب الطريقة التي وقع بها الحادث والظروف التي أحاطت بوقوعه، واختلاف اﻷساليب التي يستخدمها الارهابيون، ولوجود خصائص أخرى مميزة لﻷعمال اﻹرهابية.
    Importantly, its first article affirms that the country is, among other characteristics, " intercultural and multinational " . UN ويجدر بالذكر أن المادة الأولى من الدستور تؤكد أن البلد " متعددة الثقافات والقوميات " من جملة خصائص أخرى.
    This broader approach would require States to investigate whether organizations within their jurisdiction with the same name or other characteristics in common with a listed entity are indeed part of it. UN 55 - وهذا النهج الأوسع نطاقا سيتطلب قيام الدول بالتحقيق فيما إذا كانت المنظمات الواقعة في نطاق ولايتها وتحمل نفس اسم كيان مدرج في القائمة أو خصائص أخرى مشتركة معه تعد جزءا منه بالفعل.
    Apart from dependency on transit trade, many LLDCs also share other characteristics, such as a high reliance on commodity exports, adverse climates and low population densities. UN 3- وإلى جانب اشتراك البلدان النامية غير الساحلية في خاصية اعتمادها على تجارة المرور العابر، فإن العديد منها يشترك أيضاً في خصائص أخرى مثل الاعتماد الكبير على صادرات السلع الأساسية، والظروف المناخية غير المواتية وانخفاض الكثافة السكانية.
    However, even if PPMs could be indications of unlikeness - thus demonstrating that the social labels are not discriminatory - this factor would have to be considered along with other characteristics of the products in the overall assessment of likeness. UN غير أنه حتى وإن كانت عمليات وأساليب الإنتاج تشير إلى عدم التماثل - وتدل بالتالي على أن العلامات الاجتماعية غير تمييزية - فإن هذا العامل يتعين النظر إليه إلى جانب خصائص أخرى للمنتجات عند التقييم الشامل للتماثل.
    8. Croatia informed that its Constitution prohibits discrimination based on race, skin colour, sex, language, religion, faith, political or other belief, national or social origin, property, birth, education, social status or other characteristics. UN 8 - أفادت كرواتيا بأن دستورها يحظر التمييز على أساس العنصر، أو لون البشرة، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو العقيدة، أو المعتقد السياسي أو غيره من المعتقدات، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملكية، أو المولد، أو التعليم، أو الوضع الاجتماعي أو خصائص أخرى.
    Additional disaggregation -- such as by ethnicity, subnational area, disability or other characteristics -- will be collected and analysed at the national level as appropriate and feasible. UN وسيجري جمع المزيد من البيانات المصنفة - حسب الأصل العرقي، أو المنطقة دون الوطنية، أو الإعاقة، أو غير ذلك من الخصائص - وتحليها على المستوى الوطني حسب الاقتضاء وكلما كان ذلك ممكنا.
    There should be no privileges or restrictions based on race, colour of skin, political, religious or other convictions, gender, ethnic or social origin, financial status, place of residence, linguistic or other characteristics. UN ويُحظر منح أية امتيازات أو فرض أية قيود على أساس العرق أو اللون أو المعتقدات السياسية أو الدينية أو غيرها، أو على أساس نوع الجنس أو الأصل العرقي أو الاجتماعي أو الثروة أو مكان الإقامة أو اللغة أو غير ذلك من الخصائص.
    No privileges may be granted or restrictions imposed on grounds of race, colour of skin, political, religious or other convictions, gender, ethnic or social origin, financial status, place of residence, language or other characteristics. UN ويُحظر منح أية امتيازات أو فرض أية قيود على أساس العرق أو اللون أو المعتقدات السياسية أو الدينية أو غيرها، أو على أساس نوع الجنس أو الأصل العرقي أو الاجتماعي أو الثروة أو مكان الإقامة أو اللغة أو غير ذلك من الخصائص.
    No direct or indirect privileges may be granted to or restrictions placed on the electoral rights of Ukrainian citizens on the basis of race, skin colour, political, religious or other beliefs, gender, ethnic or social origin, financial status, place of residence, language or other characteristics. UN ويُحظر منح أية امتيازات أو فرض أية قيود بشكل مباشر أو ضمني فيما يتعلق بحقوق المواطنين الانتخابية على أساس العرق أو اللون أو المعتقدات السياسية أو الدينية أو غيرها من المعتقدات، أو على أساس نوع الجنس أو الأصل العرقي أو الاجتماعي أو الثروة أو مكان الإقامة أو اللغة أو غير ذلك من الخصائص.
    (ii) Virgin olive oil: virgin olive oil which has a free acidity, expressed as oleic acid, of not more than 2.0 grams per 100 grams and the other characteristics of which correspond to those laid down for this category; UN `2` زيت الزيتون البكر: زيت الزيتون البكر الذي تبلغ حموضته الحرة المعبر عنها بحمض الأولييك 2.0 غرام في ال100 غرام كحد أقصى والذي تتفق خصائصه الأخرى مع الخصائص المحددة لهذا الصنف؛
    The men were masked, but the author observed that one of them wore a military uniform and that there were other characteristics, e.g., the type of their firearms and the make of the van into which his granddaughter was pulled, which indicated that the kidnappers belonged to the military and/or special police forces. UN وكان الرجال مقنعين، غير أن صاحب البلاغ لاحظ أن أحدهم كان يلبس زيا عسكريا، وأنه كانت توجد سمات أخرى مثل نوع أسلحتهم النارية ونوع العربة التي دفعت حفيدته إلى ركوبها، وهي سمات تدل على أن المختطفين هم من الجيش و/أو من قوات الشرطة الخاصة.
    The goal of the priority national health-care project is to lay the foundations and create the conditions for enhancing front-line health care and making it more efficient, taking into account the social infrastructure existing in the regions, the settlement pattern and other characteristics. UN وقد حدد هذا المشروع الوطني ذو الأولوية في مجال الرعاية الصحية الهدف المتمثل في صياغة أسس وشروط تعزيز فعالية الرعاية الصحية الأولية وتحسينها مع مراعاة البنيات التحتية الاجتماعية القومية المترسخة في المنطقة وخصائص توزيع السكان وغيرها من الخصائص الأخرى.
    Control locations should have similar aquifer and other characteristics. UN وهذه المواقع المرجعية يجب أن تكون مشابهة من حيث خصائص مستودعات المياه الجوفية والخصائص الأخرى.
    She described some of the technical support to knowledge management, the creation of the Knowledge Management Department within the Turkish Competition Authority, its meritocratic recruitment system and other characteristics. UN ووصفت بعض أنشطة الدعم التقني لإدارة المعارف، وإنشاء دائرة إدارة المعارف ضمن سلطة المنافسة التركية، ونظامها الخاص بتعيين الموظفين على أساس الجدارة، وغير ذلك من الخصائص.
    (b) The contract price or, where the successful submission was ascertained on the basis of price and other criteria, the contract price and a summary of other characteristics and relative advantages of the successful submission; and UN (ب) سعرَ العقد وحده، أو سعر العقد وملخصاً لسائر خصائص العرض المقدّم الفائز ومزاياه النسبية إذا كان العرض المقدّم الفائز قد تمّ تأكيده على أساس السعر ومعايير أخرى؛
    :: Limits on ranges or other characteristics of missiles tested UN ▪ فرض قيود على المدى أو غير ذلك من خصائص القذائف التي يجري اختبارها
    Neither the fourth nor fifth periodic reports, the State party's answers to the list of issues nor its introductory presentation gave statistics on the extent of domestic violence or the age and other characteristics of its most common victims. UN ولم ترد الدولة الطرف في تقريريها الدوريين الرابع أو الخامس على قائمة المسائل كما لم يقدم عرضها الاستهلالي إحصائيات بشأن نطاق العنف الأسري أو سن ضحاياه المعتادين وخصائصهم الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus