"other citizens" - Traduction Anglais en Arabe

    • المواطنين الآخرين
        
    • غيرهم من المواطنين
        
    • سائر المواطنين
        
    • مواطنين آخرين
        
    • بقية المواطنين
        
    • المواطنون الآخرون
        
    • سائر مواطني
        
    • مواطن آخر
        
    • للمواطنين الآخرين
        
    • بالمواطنين الآخرين
        
    • غيرهم من مواطني
        
    • لسائر المواطنين
        
    • مواطنون آخرون
        
    • بغيرهم من المواطنين
        
    • به باقي المواطنين
        
    Persons with disabilities can receive relief measures to ensure that their privacy is protected on a par with other citizens. UN ويمكن أن يحصل الأشخاص ذوو الإعاقة على تدابير لإغاثة لكفالة حماية خصوصيتهم على قدم المساواة مع المواطنين الآخرين.
    They enjoy the same rights as all other citizens. UN وهم يتمتعون بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها جميع المواطنين الآخرين.
    The inmates should be guaranteed such living conditions, which decrease to the minimum the prejudging negative effects of imprisonment and differences with the life of other citizens. UN وينبغي أن تُكفل لنزلاء السجون الظروف المعيشية التي تقلل إلى أدنى حد من آثار الأحكام السابقة السلبية للسجن، وأوجه الاختلاف عن حياة المواطنين الآخرين.
    There are other citizens who are counting on me. Open Subtitles وهناك غيرهم من المواطنين الذين يعولون على لي.
    In a State governed by the rule of law and respect for institutions, human rights activists or defenders, however important and noble their status, cannot be granted more rights than other citizens. UN فالصّفة المذكورة على أهميتها ونبلها لا يمكن في دولة قانون ومؤسسات أن تمنح صاحبها حقوقا أكثر من حقوق سائر المواطنين.
    Attacks on journalists have escalated, both those committed by security forces and by other citizens. UN وقد تصاعدت الاعتداءات على الصحفيين، سواء من جانب قوات الأمن أو من جانب مواطنين آخرين.
    This day, prepared with joy, makes it possible to the poor families to meet, participate in the festival, to exchange ideas in public with other citizens. UN وهذا اليوم الذي يجري الإعداد له فـي جــو من الفرح يتيح الفرصة للأسر الفقيرة للاجتماع والمشاركة في الاحتفالات وتبادل الأفكار مع بقية المواطنين.
    The right to the material foundation of culture will imply recognition of a preferred position for indigenous peoples vis-à-vis other citizens. UN ويعني الحق في الأساس المادي للثقافة اعترافا ضمنيا بالأفضلية الممنوحة للشعوب الأصلية بالمقارنة مع المواطنين الآخرين.
    It was also stressed that the health status of people of African descent in certain specific countries was worse than that of other citizens. UN وجرى التشديد أيضاً على أن الوضع الصحي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في بعض البلدان المحددة هو أسوأ من وضع المواطنين الآخرين.
    The residents of these settlements have thus been allocated land free under the same conditions as all other citizens. UN وهكذا تم تخصيص أراض دون مقابل للمقيمين في هذه المستوطنات، بموجب نفس الشروط المطبقة على جميع المواطنين الآخرين.
    Members of the Roma community enjoyed the same rights as other citizens, including health care. UN فأفراد جماعة الروما يتمتعون بحقوق المواطنين الآخرين نفسها، بما فيها الرعاية الصحية.
    No citizen, in exercising his religious or other rights, may infringe upon the rights and sensitivities of other citizens. UN فلا يجوز لأي مواطن، لدى ممارسة حقوقه الدينية أو حقوقه الأخرى، انتهاك حقوق المواطنين الآخرين أو المساس بمشاعرهم.
    Persons with disabilities enjoy the same rights and protection under the law as all other citizens. UN ويتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بنفس الحقوق والحماية بموجب القانون مثل جميع المواطنين الآخرين.
    They had the same property, educational, health and political rights as other citizens. UN ولهما نفس الممتلكات والحقوق التعليمية والصحية والسياسية شأن غيرهم من المواطنين.
    However, members of political parties are subject, as are other citizens of Burundi, to existing laws and regulations. UN لكن أعضاء هذه الأحزاب السياسية، شأنهم شأن غيرهم من المواطنين البورونديين، خاضعون للقوانين والأنظمة السارية.
    The Roma enjoyed the same access to procedures for lodging complaints as other citizens. UN ويتمتع الغجر بحرية استخدام إجراءات تقديم الشكاوى مثلهم مثل سائر المواطنين.
    There were a further 248 acts of violence against other families and two against other citizens. UN وارتُكب 248 عمل عنف آخر ضد أسر أخرى، وسُجلت حالتا عنف ضد مواطنين آخرين.
    185. Persons with physical disabilities exercise their right to vote or stand for election as do other citizens, without discrimination. UN 185- يمارس الشخص المعوق جسديا حقه سواء في الانتخاب أو الترشح للانتخابات دون تمييز بينه وبين بقية المواطنين.
    436. Persons with disabilities enjoy the same protection of their privacy as other citizens in Greenland. UN 436- يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بنفس الحماية لخصوصيتهم التي يتمتع بها المواطنون الآخرون في غرينلاند.
    Furthermore, freedom of assembly is guaranteed in article 35, with the provision that law and order must not be disturbed and the rights of other citizens of the Republic of Belarus guaranteed. UN وفضلا عن ذلك، تكفل المادة ٥٣ حرية التجمع بشرط عدم الاخلال بالقانون والنظام كما تكفل حقوق سائر مواطني جمهورية بيلاروس.
    LGBT people may freely exercise their rights to freedom of expression and peaceful assembly, as may any other citizens of the Russian Federation. UN ويجوز للمثليين والمثليات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية أن يمارسوا بحرية حقوقهم في حرية التعبير والتجمُّع السلمي، مثلهم مثل أي مواطن آخر في الاتحاد الروسي.
    Meanwhile, the exercise of the above-mentioned freedoms shall abide by the Constitution and laws, and shall not harm the national, social, collective interests and the legitimate rights of other citizens. UN ولكن يجب أن تتقيّد ممارسة الحريات المذكورة أعلاه بالدستور والقوانين، وألاّ تضر بالمصالح الوطنية والاجتماعية والجماعية والحقوق المشروعة للمواطنين الآخرين.
    However, Puerto Ricans suffered various forms of discrimination compared to other citizens of the United States. UN ومع ذلك، يعاني البورتوريكيون من العديد من أشكال التمييز مقارنة بالمواطنين الآخرين للولايات المتحدة.
    Women and men living in the more remote villages and on the outlying islands enjoy the same rights as other citizens of the Faroes. UN يتمتع كل من النساء والرجال الذين يعيشون في القرى البعيدة والجزر النائية بنفس الحقوق التي يتمتع بها غيرهم من مواطني جزر فارو.
    The legal position of prisoners was the same as that of other citizens. UN والمركز القانوني للسجناء هو نفس المركز القانوني لسائر المواطنين.
    The Committee is concerned that no reply was received from the delegation with regard to allegations of discrimination against Yezidis by police and local authorities and lack of response by police to crimes committed against this minority by other citizens, and requests the State party to provide an answer in the next periodic report. UN ويساور اللجنة القلق لأنها لم تتلق أي رد من الوفد فيما يتعلق بادعاءات قيام رجال الشرطة والسلطات المحلية بالتمييز ضد اليزيديين وقلة رد فعل رجال الشرطة على الجرائم التي يرتكبها مواطنون آخرون ضد هذه الأقلية، وترجو من الدولة الطرف أن تقدم في التقرير الدوري المقبل ردودها على ذلك.
    Namely, the Law is uncomprehensive, selective and unobjective, as it relates only to a segment of the population of the Republic of Croatia and a part of its territory, and does not pertain to other citizens in the territory of the Republic of Croatia. UN أي أن هذا القانون غير شامل وإنتقائي وغير موضوعي نظرا ﻷنه لا يتصل إلا بقطاع من سكان جمهورية كرواتيا وجزء من أراضيها ولا يتعلق بغيرهم من المواطنين في إقليم جمهورية كرواتيا.
    39. All who live in extreme poverty have the same right of access to justice as other citizens. UN 39- لجميع من يعيشون في فقر مدقع نفس الحق الذي يتمتع به باقي المواطنين في اللجوء إلى المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus