"other competent authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطاتها المختصة الأخرى
        
    • السلطات المختصة الأخرى
        
    • غيرها من السلطات المختصة
        
    • سلطات مختصة أخرى
        
    • والسلطات المختصة الأخرى
        
    • غيرها من الهيئات المختصة
        
    • غيرهما من السلطات المختصة
        
    • غيرها من سلطاتها المختصة
        
    • سائر السلطات المختصة
        
    • وغيرها من السلطات المختصة
        
    4. Each State Party shall ensure that its courts or other competent authorities bear in mind the grave nature of the offences covered by this Convention when considering the eventuality of early release or parole of persons convicted of such offences. UN 4- يتعين على كل دولة طرف أن تكفل مراعاة محاكمها أو سلطاتها المختصة الأخرى خطورة الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية لدى النظر في امكانية الافراج المبكر أو المشروط عن الأشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم.
    6. For the purposes of this article and article 13 of this Convention, each State Party shall empower its courts or other competent authorities to order that bank, financial or commercial records be made available or be seized. UN 6- لأغراض هذه المادة والمادة 13 من هذه الاتفاقية، يتعين على كل دولة طرف أن تخول محاكمها أو سلطاتها المختصة الأخرى أن تأمر بتقديم السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية أو بالتحفظ عليها.
    They consist of representatives of law enforcement agencies or other competent authorities of the States in question. UN وتتألف هذه الفرق من ممثلي وكالات إنفاذ القوانين أو السلطات المختصة الأخرى لدى الدول المعنية.
    The Republic of Cyprus has not as yet applied the procedure to supply to other competent authorities advance passenger information. UN لم تطبق جمهورية قبرص بعد إجراءات لتزويد السلطات المختصة الأخرى بمعلومات مسبقة عن الركاب.
    (ii) Set up an online directory containing the contact details of the central or other competent authorities for international cooperation in criminal matters and relevant additional information; UN `2` نشر دليل على الإنترنت عن السلطات المركزية، يحتوي على تفاصيل الاتصال بالسلطات المركزية أو غيرها من السلطات المختصة التي تعنى بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، وكذلك معلومات إضافية ذات صلة؛
    The decisions and recommendations recognize that a range of human activities, such as fisheries, shipping and exploration and exploitation of mineral resources, occurring, or potentially occurring, in the marine protected areas are regulated in the respective frameworks of other competent authorities. UN وتسلم القرارات والتوصيات بأن مجموعة من الأنشطة البشرية، مثل أنشطة صيد الأسماك، والنقل البحري، واستكشاف واستغلال الموارد المعدنية الموجودة أو المحتمل وجودها في المناطق البحرية المحمية، تخضع للتنظيم ضمن الأطر التي وضعتها ذات الصلة سلطات مختصة أخرى.
    In this context, the World Customs Organization is promoting the cooperation on these issues between customs administrations and other competent authorities. UN وفي هذا السياق، تعمل منظمة الجمارك العالمية على تعزيز التعاون بشأن هذه القضايا بين إدارات الجمارك والسلطات المختصة الأخرى.
    Judicial, administrative or other competent authorities with jurisdiction/a mandate covering matters dealt with in the Convention, such as the Constitutional Court, the Supreme Court, the ordinary and military courts, the public prosecutors, disciplinary bodies, administrative authorities in charge of police and prison administration, national institutions for the promotion and protection of human rights, etc. UN :: الهيئات القضائية أو الإدارية أو غيرها من الهيئات المختصة التي تقع ضمن نطاق اختصاصها أو ولايتها المسائل التي تتناولها الاتفاقية، مثل المحكمة الدستورية والمحكمة العليا والمحاكم العادية والعسكرية والمدعين العامين والهيئات التأديبية والسلطات الإدارية المكلفة بالشرطة وإدارة السجون والمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وما إلى ذلك.
    4. Each State Party shall ensure that its courts or other competent authorities bear in mind the grave nature of the offences covered by this Convention when considering the eventuality of early release or parole of persons convicted of such offences. UN 4 - تكفل كل دولة طرف مراعاة محاكمها أو سلطاتها المختصة الأخرى خطورة الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية لدى النظر في إمكانية الإفراج المبكر أو المشروط عن الأشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم.
    4. Each State Party shall ensure that its courts or other competent authorities bear in mind the grave nature of the offences covered by this Convention when considering the eventuality of early release or parole of persons convicted of such offences. UN 4- تكفل كل دولة طرف مراعاة محاكمها أو سلطاتها المختصة الأخرى خطورة الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية لدى النظر في إمكانية الإفراج المبكر أو المشروط عن الأشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم.
    6. For the purposes of this article and article 12 of this Convention, each State Party shall empower its courts or other competent authorities to order that bank, financial or commercial records be made available or be seized. UN 6- في هذه المادة والمادة 12 من هذه الاتفاقية، تخول كل دولة طرف محاكمها أو سلطاتها المختصة الأخرى أن تأمر بتقديم السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية أو بالتحفظ عليها.
    The Agency then informs the institution in which the official in question holds public office about the situation, as well as other competent authorities. UN ثم تقوم الوكالة بإبلاغ المؤسسة التي يعمل فيها الموظف المعني الذي يشغل وظيفة عامة عن الحالة فضلاً عن إبلاغ السلطات المختصة الأخرى.
    Depending on the type and purpose of controlled goods, the Ministry may also have to seek the opinion of other competent authorities. UN وتبعاً لنوع السلع الخاضعة للرقابة والغرض منها، وقد يتعين أيضا أن تلتمس الوزارة رأي السلطات المختصة الأخرى.
    The Ministry of Social Affairs was carefully monitoring such criminal behaviour and was taking the necessary measures to protect and care for abused children and provide them with any necessary assistance, in cooperation with other competent authorities. UN وقالت إن وزارة الشؤون الاجتماعية ترصد بعناية مثل هذا التصرف الإجرامي، وتتخذ التدابير الضرورية لحماية الأطفال ضحايا الاعتداء ورعايتهم، بالتعاون مع السلطات المختصة الأخرى.
    A. Judicial, administrative or other competent authorities with jurisdiction affecting UN ألف - السلطات القضائية أو الإدارية أو غيرها من السلطات المختصة فـي مجال
    A. Judicial, administrative or other competent authorities, with jurisdiction affecting human rights UN ألف - السلطات القضائية، أو الإدارية أو غيرها من السلطات المختصة في مجال حقوق الإنسان
    A. Judicial, administrative or other competent authorities with jurisdiction affecting human rights UN ألف - السلطات القضائية أو الإدارية أو غيرها من السلطات المختصة التي لديها ولاية تؤثر في حقوق الإنسان
    (c) Establishment or strengthening of central or other competent authorities for international cooperation in criminal matters and enhancing working contacts with them: UN (ج) إنشاء أو تعزيز سلطات مركزية أو سلطات مختصة أخرى تعنى بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية وتدعيم اتصالات العمل معها:
    Of the responding States, most reported that bank secrecy could not be raised to oppose a request by judicial or other competent authorities and was not by itself an obstacle to the provision of assistance. UN 81- وأفادت غالبية الدول المجيبة بأن السرية المصرفية لا يمكن أن تُستخدم مبررا لمعارضة طلب مقدّم من سلطات قضائية أو سلطات مختصة أخرى ولا تمثّل بحد ذاتها عقبة أمام تقديم المساعدة.
    This would suggest that States should foster closer cooperation between national authorities, such as financial intelligence units and other competent authorities. UN ويعني هذا أنه ينبغي أن تعزّز الدول توثيق التعاون بين السلطات الوطنية، مثل وحدات الاستخبارات المالية والسلطات المختصة الأخرى.
    Judicial, administrative or other competent authorities with jurisdiction/a mandate covering matters dealt with in the Convention, such as the Constitutional Court, the Supreme Court, the ordinary and military courts, the public prosecutors, disciplinary bodies, administrative authorities in charge of police and prison administration, national institutions for the promotion and protection of human rights, etc. UN ● الهيئات القضائية أو الإدارية أو غيرها من الهيئات المختصة التي تقع ضمن نطاق اختصاصها أو ولايتها المسائل التي تتناولها الاتفاقية، مثل المحكمة الدستورية والمحكمة العليا والمحاكم العادية والعسكرية والمدعين العامين والهيئات التأديبية والسلطات الإدارية المكلفة بالشرطة وإدارة السجون والمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وما إلى ذلك.
    (a) Which judicial, administrative or other competent authorities have jurisdiction affecting human rights; UN (أ) السلطة القضائية أو الإدارية أو غيرهما من السلطات المختصة التي تملك الولاية القضائية فيما يمس حقوق الإنسان؛
    3. For the purposes of paragraphs 1 and 2 of this article, each State Party shall empower its courts or other competent authorities to order that bank, financial or commercial records be made available or be seized. A State Party shall not decline to act under the provisions of this paragraph on the ground of bank secrecy. UN ٣ - ﻷغراض الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة ، على كل دولة طرف أن تخوﱢل محاكمها أو غيرها من سلطاتها المختصة أن تأمر بتقديم السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية أو بالتحفظ عليها ، وليس لدولة طرف أن ترفض العمل بموجب أحكام هذه الفقرة بحجة سرية العمليات المصرفية .
    Please provide information about the number of cases alleging discrimination against women brought before the courts and other competent authorities, the grounds invoked and the outcome of these cases. UN ويرجي تقديم معلومات بشأن عدد القضايا التي ادَّعت بحدوث تمييز ضد المرأة وقُدِّمت إلى المحاكم وإلى سائر السلطات المختصة الأخرى، إضافة إلى الأسانيد التي تم الدفع بها، فضلاً عن نتيجة هذه القضايا.
    C. Strengthening the capacity of central and other competent authorities UN جيم- تعزيز قدرة السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus