"other countries of the region" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلدان أخرى في المنطقة
        
    • البلدان الأخرى في المنطقة
        
    • بلدان المنطقة الأخرى
        
    • سائر بلدان المنطقة
        
    • بلدان أخرى من المنطقة
        
    • والبلدان اﻷخرى في المنطقة
        
    • للبلدان اﻷخرى في المنطقة
        
    • بلدان أخرى بالمنطقة
        
    • البلدان الأخرى بالمنطقة
        
    • بالبلدان الأخرى في المنطقة
        
    • بلدانا أخرى في المنطقة
        
    • لبلدان أخرى في المنطقة
        
    • غيرها من بلدان المنطقة
        
    • وبلدان أخرى من المنطقة
        
    • وغيرهما من دول المنطقة
        
    Positive trends also continued in other countries of the region. UN واستمرت الاتجاهات اﻹيجابية أيضا في بلدان أخرى في المنطقة.
    Our efforts should also extend to the other countries of the region that were affected by the catastrophe. UN وينبغي أن تمتد جهودنا أيضا لتصل بلدان أخرى في المنطقة التي تأثرت الكارثة.
    The factors driving growth in other countries of the region include the improved performance of the agricultural, mining and tourism sectors and expansion in manufacturing and construction. UN وتشمل العوامل التي تدفع إلى تحقيق النمو في البلدان الأخرى في المنطقة تحسين الأداء في قطاعات الزراعة والتعدين والسياحة والتوسع في الصناعة التحويلية والبناء.
    In this regard, the example given by other countries of the region is worth following. UN ومن الجدير، في هذا الصدد، السير على منوال البلدان الأخرى في المنطقة.
    She welcomed in that regard the recommendation that Thailand should study the experiences of other countries of the region. UN وأعربت عن ترحيبها في ذلك الصدد بالتوصية بأنه ينبغي لتايلند أن تدرس تجارب بلدان المنطقة الأخرى.
    It deserves a commensurate response from the other countries of the region and from the international community. UN إنه يستحق الثناء من سائر بلدان المنطقة ومن المجتمع الدولي.
    other countries of the region have made significant progress towards EU and NATO membership. UN وخطت بلدان أخرى في المنطقة خطوات كبيرة على طريق الانضمام لعضوية الاتحاد الأوروبي وحلف الناتو.
    However, some of the economic growth has been at the cost of rapid deforestation in other countries of the region. UN بيد أن جزءاً من النمو الاقتصادي جاء على حساب عملية إزالة الغابات في بلدان أخرى في المنطقة.
    Unemployment figures for the Roma in other countries of the region follow the same pattern. UN وتتّبع نسب البطالة للروما في بلدان أخرى في المنطقة النمط نفسه.
    other countries of the region continue to work on the implementation of their national action programme. UN وتواصل بلدان أخرى في المنطقة العمل على تنفيذ برنامج عملها الوطني.
    In other countries of the region such as Pakistan and Nepal, caste-based discrimination continues to marginalize millions of individuals. UN وفي بلدان أخرى في المنطقة مثل باكستان ونيبال، لا يزال التمييز على أساس الطبقية المغلقة يهمش ملايين الأفراد.
    All other countries of the region are also viewed as potential candidates for EU membership. UN ويُنظر أيضا إلى جميع البلدان الأخرى في المنطقة بوصفها بلدانا يحتمل ترشيحها للعضوية في الاتحاد الأوروبي.
    This means that Kosovo should be open in its relations, not only with Albania but also with Serbia and all other countries of the region. UN وهذا يعني أن تكون كوسوفو منفتحة في علاقاتها، لا مع ألبانيا فحسب بل أيضا مع صربيا وجميع البلدان الأخرى في المنطقة.
    other countries of the region should take a constructive approach and work with Israel to build peace instead of using rhetoric that served the interest of radical elements. UN واسترسل يقول إن على البلدان الأخرى في المنطقة أن تأخذ بنهج بنّاء وأن تعمل مع إسرائيل من أجل بناء السلام بدلا من استخدام الألفاظ المتكلّفة التي لا تفيد إلا مصالح العناصر الراديكالية.
    As the negotiations move forward, my Personal Envoy will engage with other countries of the region and with regional organizations, including the Arab Maghreb Union and the African Union. UN ومع المضي قدما في المفاوضات، سيتواصل مبعوثي الشخصي مع البلدان الأخرى في المنطقة ومع المنظمات الإقليمية، بما في ذلك اتحاد المغرب العربي والاتحاد الأفريقي.
    It also coordinated counter-terrorism and anti-drug-trafficking activities with the other countries of the region. UN كما أنها نسّقت أنشطة مناهضة الإرهاب ومكافحة الاتجار بالمخدرات مع بلدان المنطقة الأخرى.
    Members also invited the representative to consider how other countries of the region had tackled customary practice and law. UN ودعا اﻷعضاء الممثلة أيضا إلى النظر في طرق تناول سائر بلدان المنطقة للممارسات والقوانين العرفية.
    A similar process was held in other countries of the region, with UNIFEM’s input mainly focusing on Jordan and Lebanon. UN ونظمت عملية مشابهة في بلدان أخرى من المنطقة مع توجيه مدخلات الصندوق أساسا إلى اﻷردن ولبنان.
    We commend New Zealand and the other countries of the region that have come forward to provide assistance in all aspects of the administration of the Territory. UN ونثني على نيوزيلندا والبلدان اﻷخرى في المنطقة التي تقدمت بالمساعدة في جميع جوانب إدارة هذا اﻹقليم.
    As had been stated in the report of the Special Committee, the Security Council should adopt a flexible approach with respect to the form of those consultations and, rather than limiting the participants solely to troop-contributing countries, should include, whenever appropriate, other countries of the region. UN وكما تم اﻹشارة إليه في تقرير اللجنة الخاصة، فإنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يعتمد نهجا مرنا فيما يتعلق بشكل هذه المشاورات وأن يسمح، كلما كان ذلك ممكنا، للبلدان اﻷخرى في المنطقة بالمشاركة فيها بدلا من اقتصار المشاركة على البلدان المساهمة بقوات فقط.
    Also, they can directly promote regional capital markets through the placement of bonds in other countries of the region. UN ويمكنها أيضا، أن تعزز، مباشرة، اﻷسواق المالية اﻹقليمية بتوظيف سندات في بلدان أخرى بالمنطقة.
    There was also concern for not so strong players in the market The Jaipur seminar, which had been organized in cooperation with UNCTAD in April 2000, had been a useful exchange of views and a sharing of experiences of other countries of the region. UN كما أن ثمة قلقاً بشأن الفعاليات غير القوية بشكل كاف في السوق. وأوضح أن حلقة جايبور الدراسية، التي نُظمت بالتعاون مع الأونكتاد في نيسان/أبريل 2000، كانت تبادلاً مفيداً للآراء ولتقاسم خبرات البلدان الأخرى بالمنطقة.
    The Survey will place special emphasis on the economies in transition, including their relations with other countries of the region and the rest of the world, and provide a regular analysis of macroeconomic developments in those countries. UN وسوف تركز الدراسة الاستقصائية بصفة خاصة على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وعلاقاتها بالبلدان الأخرى في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم، وسوف تقدم تحليلا منتظما للتطورات المتعلقة بالاقتصاد الكلي في تلك البلدان.
    Although a quarter of that market is held by companies in Japan, other countries of the region also expect that sector to grow. UN ورغم أن الشركات اليابانية تسيطر على ربع هذا السوق، فإن بلدانا أخرى في المنطقة تتوقع نمو هذا القطاع.
    Today, we are recognized as the number one reformer in the world, as one of the least corrupt States in Europe, as an outstanding place to do business and as a role model for other countries of the region. UN ويعترف بنا اليوم كمن يحتل المركز الأول في العالم في مجال الإصلاح، وكأقل الدول تعرضا للفساد في أوروبا، وكمكان متميز للأعمال التجارية، وكنموذج لبلدان أخرى في المنطقة.
    Ecuador hoped to share its experience with other countries of the region. UN وتأمل إكوادور في اقتسام خبرتها مع غيرها من بلدان المنطقة.
    Argentina, as well as other countries of the region acting at its request, has sought information from the United Kingdom regarding the transportation of nuclear weapons to the South Atlantic. UN وقامت الأرجنتين، وبلدان أخرى من المنطقة بطلب من الأرجنتين، بطلب معلومات من المملكة المتحدة بشأن نقل أسلحة نووية إلى منطقة جنوب المحيط الأطلسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus