"other decision" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرار آخر
        
    • مقرر آخر
        
    • القرار الأخرى
        
    • غيره حكماً
        
    • قرارات أخرى
        
    Allegedly, no warrant nor any other decision by a public authority was shown to uphold the arrest. UN ويزعم أنه لم يقدم أي أمر أو قرار آخر صادر عن سلطة عامة يؤيد الاعتقال.
    It is concluded, accordingly, that the Council is retaining UNMOVIC as a subsidiary organ until any other decision is taken. UN والاستنتاج المترتب على ذلك إذن هو أن مجلس الأمن أبقى على الأنموفيك كهيئة فرعية لحين اتخاذ قرار آخر.
    Any award or other decision, on both procedure and substance of the arbitral tribunal, shall be made by a majority vote of the arbitrators. UN تُصدر محكمة التحكيم أي حكم أو أي قرار آخر بشأن كل من الإجراءات والموضوع بأغلبية أصوات المحكّمين.
    Yet my country establishes no linkage and is prepared to agree to the re—establishment of this committee independently of any other decision which may be taken on the programme of work. UN ومع ذلك، فإن بلدي لا يربط ذلك بأي شيء وهو مستعد للموافقة على إعادة انشاء هذه اللجنة بصرف النظر عن أي مقرر آخر قد يتخذ بشأن برنامج العمل.
    The findings are based on evidence which is in a form and of a sufficiency to present to a tribunal or other decision maker. UN وتستند الاستنتاجات إلى بيِّنة مستوفية لشرطي الشكل والكفاية على نحو يسمح بقبولها لدى محكمة أو صانع قرار آخر.
    However, such a resolution or any other decision will not, in the strict sense, be an amendment to the Charter as such; therefore, Articles 108 and 109 of the Charter will not directly apply. UN ومع هذا لن يكون أي قرار من هذا القبيل أو أي قرار آخر بالمعنى الضيق تعديلا للميثاق على هذا النحو؛ ولذا فلن تنطبق المادتان ١٠٨ و ١٠٩ من الميثاق بصورة مباشرة.
    Allegedly, no warrant nor any other decision by a public authority was shown to uphold the arrest. UN ويُزعم أنه لم يقدم أي أمر أو أي قرار آخر صادر عن سلطة عامة يؤيد الاعتقال.
    The forces that carried out the arrest did not show any arrest warrant or other decision by a public authority. UN ولم تقدم له القوات التي اعتقلته أي أمر بإلقاء القبض عليه ولا أي قرار آخر صادر عن أي سلطة عامة أخرى.
    Mr. Gaddafi was not shown a warrant or other decision by a public authority authorizing his detention. UN ولم يطلع السيد القذافي على أمر بالتوقيف أو أي قرار آخر صادر عن سلطة عامة يأذن باحتجازه.
    It is unknown whether Mr. Al-Hassani was presented with a warrant or any other decision by a public authority justifying his arrest. UN ولا يُعرف ما إذا أطلع السيد الحسني على أمر بإلقاء القبض أو أي قرار آخر صادر عن سلطة عامة يبرر اعتقاله.
    According to the information received, Mr. Geloo was not presented with an arrest warrant or any other decision by a judicial authority. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، لم يُقدَّم إلى السيد جيلو أمر توقيف أو أي قرار آخر صادر عن سلطة قضائية.
    It is unknown whether Mr. Chen was presented with a warrant or any other decision by a public authority. UN وليس من المعروف ما إذا كان السيد شين تسلّم أمر إحضار أو أي قرار آخر صادر من سلطة عامة.
    It is submitted that when arresting the above-mentioned individuals, the RBP did not produce an arrest warrant nor any other decision issued by a public authority. UN واُدعي أن شرطة بوتان الملكية لم تقدم، وقت القبض على اﻷفراد المشار اليهم أعلاه، مذكرة إلقاء قبض ولا أي قرار آخر صادر عن سلطة عامة.
    Extradition may be granted, however, where a refusal order has been handed down, putting an end to the criminal proceedings for the acts in question, provided that this order was not based on a dismissal or any other decision having a res judicata effect. UN بيد أنه يجوز التسليم في الحالات التي يصدر فيها أمر امتناع يُسقط الدعوى الجنائية المتعلقة بالأعمال المعنية، شريطة ألا يكون هذا الأمر قائما على قرار برد الدعوى أو أي قرار آخر لا يقبل المراجعة.
    A pre-feasilibity study about this deposit was carried out during the 1988-90 period, but no other decision has been taken. Morocco UN وأجريت دراسة جدوى أولية حول هذه الرواسب خلال الفترة ١٩٨٨-١٩٩٠، ولكن لم يتخذ أي قرار آخر.
    1. When there is more than one arbitrator, any award or other decision of the arbitral tribunal shall be made by a majority of the arbitrators. UN القرارات 1- عندما يكون هناك أكثر من محكّم واحد، تصدر هيئة التحكيم أي قرار تحكيم أو قرار آخر بأغلبية المحكّمين.
    Egypt stresses that it does not recognize the decision of Israel to annex the Golan or any other decision taken by the Israeli administration to impose the Israeli identity on the inhabitants of the Golan. UN وتشدد مصر على أنها لا تعترف بقرار إسرائيل القاضي بضم الجولان ولا بأي قرار آخر اتخذته الإدارة الإسرائيلية لفرض الهوية الإسرائيلية على سكان الجولان.
    If this approach facilitates a more rational and focused decision, it can be formalized in a resolution or other decision. UN وإذا يسر هذا النهج التوصل إلى قرار أكثر رشدا وتركيزا، فمن الممكن إضفاء الطابع الرسمي عليه بصورة قرار أو مقرر آخر.
    Such an overview decision would be given a number of its own and would enable the Board easily to see what country programmes it had approved, what reports it had taken note of or any other decision taken. UN وسيعطى هذا المقرر الاستعراضي رقما خاصا به بحيث يمكن للمجلس التنفيذي أن يعرف بيسر البرامج القطرية التي اعتمدها أو التقارير التي أحاط بها علما أو أي مقرر آخر تم اتخاذه.
    This type of trend is evidence that women are beginning to be more involved in the formal sector and to be part of the decision making process in formal institutions and other decision making bodies. UN ويدل هذا الاتجاه على أن المرأة بدأت في الانخراط بصورة أكبر في القطاع الرسمي وفي المشاركة في عملية صنع القرار في المؤسسات الرسمية وهيئات صنع القرار الأخرى.
    When they have done nothing but exercise this legitimate right, as guaranteed by articles 18 to 20 of the Universal Declaration of Human Rights and 18, 19, 21 and 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights, the law shall consider any judicial or other decision concerning them to be null and void; their detention shall be ended unconditionally and without delay; UN وإذا اقتصر فعلهم على ممارسة هذا الحق المشروع الذي تكفله المواد من ٨١ إلى ٠٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمواد ٨١ و٩١ و١٢ و٢٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وجب اعتبار كل حكم صدر عليهم عن العدالة أو غيره حكماً باطلاً ولاغياً قانوناً كما وجب اﻹفراج عنهم بدون شرط أو تأخير؛
    But as your doctor, I can't support you making any other decision. Open Subtitles و لكن كطبيبة، لا أستطيع أن أقترح أيّ قرارات أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus