"other extremist" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتطرفة الأخرى
        
    • متطرفة أخرى
        
    In addition to the humanitarian aspect, such incidents are exploited by the Taliban and other extremist forces seeking to undermine the country's process stabilization process. UN وبالإضافة إلى الجانب الإنساني، تُستغل هذه الحوادث من جانب حركة الطالبان والقوى المتطرفة الأخرى التي تسعى لتقويض عملية تحقيق الاستقرار في البلد.
    The Council recognized the importance of continuing to address the threats posed by the Taliban, Al-Qaida, other extremist groups and those involved in the narcotics trade, and stressed the need for the continued engagement of the international community in Afghanistan. UN وسلم المجلس بأهمية مواصلة التصدي للخطر الذي تمثله أنشطة حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى والضالعين في تجارة المخدرات، وشدد على ضرورة استمرار مشاركة المجتمع الدولي في أفغانستان.
    We condemn the cowardly terrorist acts perpetrated by the insurgents and other extremist groups that wilfully target civilian populations, including humanitarian aid workers. UN إننا ندين الأعمال الإرهابية الجبانة التي تقوم بها جماعات المتمردين والجماعات المتطرفة الأخرى التي تستهدف عمدا السكان المدنيين، بمن فيهم عمال المساعدة الإنسانية.
    (iii) other extremist groups with different denominations, Arab and Pakistani, under the ISI assignments. UN ' ٣` جماعات متطرفة أخرى تحت مسميات مختلفة، عربية وباكستانية، تعمل بتكليفات من دوائر الاستخبارات العسكرية.
    Council members voiced their concern about the security situation, including civilian casualties, and about increased violence and terrorist activities carried out by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن الحالة الأمنية، بما في ذلك الخسائر المدنية، وبشأن تزايد العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها طالبان والقاعدة ومجموعات متطرفة أخرى.
    This is a move that will certainly be interpreted by other extremist elements as a green light to renew deadly terrorist attacks on Israeli cities, such as those which occurred in the winter of 1996 and which still burn in our memory. UN وهذا تحرك لا بد أن تفسره العناصر المتطرفة الأخرى على أنه الضوء الأخضر لتجديد الهجمات الإرهابية القاتلة على المدن الإسرائيلية مثلما حدث في شتاء عام 1996 والذي لا يزال يؤجج الذاكرة.
    Unfortunately, the overall situation in Afghanistan is still characterized by persistent problems in the security area, while the Taliban and other extremist elements still pose challenges to stability in Afghanistan. UN ولسوء الطالع، لا يزال الوضع العام في أفغانستان يتسم بمشاكل مستعصية في ميدان الأمن، حيث لا تزال عناصر حركة الطالبان والعناصر المتطرفة الأخرى تمثل تحديات للاستقرار في أفغانستان.
    Recognizing the increased threats posed by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups as well as the challenges related to the efforts to address such threats, UN وإذ يدرك التهديدات المتزايدة التي تمثلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى وكذلك التحديات المتصلة بالجهود الرامية إلى التصدي لهذه التهديدات،
    Recognizing the increased threats posed by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups as well as the challenges related to the efforts to address such threats, UN وإذ يدرك التهديدات المتزايدة التي تمثلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى وكذلك التحديات المتصلة بالجهود الرامية إلى التصدي لهذه التهديدات،
    Recognizing the increased threats posed by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups as well as the challenges related to the efforts to address such threats, UN وإذ يدرك التهديدات المتزايدة التي تمثلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى وكذلك التحديات المتصلة بالجهود الرامية إلى التصدي لهذه التهديدات،
    Recognizing the increased threats posed by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups as well as the challenges related to the efforts to address such threats, UN وإذ يدرك التهديدات المتزايدة التي تمثلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى وكذلك التحديات المتصلة بالجهود الرامية إلى التصدي لهذه التهديدات،
    As such, the militias and other extremist groups continue to pose a potential threat to the peace process and to UNOCI personnel, as the risk of politically motivated violence against the impartial forces or minorities, especially in Abidjan and the western part of Côte d'Ivoire, has not abated. UN ونتيجة لذلك، لا تزال المليشيات والمجموعات المتطرفة الأخرى تفرض تهديدا محتملا على عملية السلام وعلى أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار نظرا لأن مخاطر نشوب عنف ببواعث سياسية ضد القوات المحايدة أو الأقليات، وخاصة في أبيدجان وفي الجزء الغربي من كوت ديفوار، لم تخمد.
    The south and south-east zones, where Taliban and other extremist groups remain militarily active, have seen a renewed outbreak of attacks against the police, the Afghan National Army and humanitarian workers. UN وقد شهدت مناطق الجنوب والجنوب الغربي، حيث تظل الطالبان والجماعات المتطرفة الأخرى نشطة عسكريا، اندلاعا مجددا للهجمات على الشرطة والجيش الوطني الأفغاني والعاملين في المجال الإنساني.
    " The Security Council expresses grave concern about the increased attacks by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups in Afghanistan over the past few months. UN " ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء تزايد الهجمات التي أخذت تشنها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى في أفغانستان خلال الأشهر القليلة الماضية.
    The emergence of ISIL and other extremist groups showed that it was impossible to predict all outcomes of a conflict and that there was a risk of terrorist groups forming or gaining influence in such situations. UN وقد أبرز ظهور تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام والجماعات المتطرفة الأخرى أن من المستحيل التنبؤ بجميع النتائج التي ستتمخض عن النزاع وأن هناك خطرا يتمثل في قيام الجماعات الإرهابية باكتساب النفوذ في مثل هذه الحالات.
    The armed opposition continued to dominate vast rural areas in the eastern and northern parts of the country, including large sections of Hama and Idlib Provinces, as well as most of the territory of Raqqa Province, where the Al-Nusra Front and other extremist groups were active. UN واستمرت المعارضة المسلحة في السيطرة على مناطق ريفية شاسعة في الجزئين الشرقي والشمالي من البلد، بما في ذلك أجزاء كبيرة من محافظتي حماه وإدلب، ومعظم أراضي محافظة الرقة، حيث تنشط جبهة النصرة والجماعات المتطرفة الأخرى.
    There was reason to believe that those crimes had been perpetrated by members of the former Kosovo Liberation Army and other extremist groups. UN وهناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن هذه الجرائم يرتكبها أفراد جيش تحرير كوسوفو السابقين وأفراد جماعات متطرفة أخرى.
    other extremist groups of Cuban origin based in the United States are beginning to move in this direction. UN وقد بدأت جماعات متطرفة أخرى من أصل كوبي مقيمة في الولايات المتحدة في التحرك في ذلك الاتجاه.
    More recently, there have been troubling indications that remnants of the Taliban and other extremist groups are reorganizing. UN وفي الآونة الأخيرة، تبدت دلائل مقلقة تشير إلى أن فلول الطالبان وجماعات متطرفة أخرى تعيد تنظيم صفوفها.
    Those countries had provided assistance to al-Nusrah Front, Al-Qaida and other extremist groups. UN وقدمت تلك البلدان المساعدة إلى جبهة النصرة، والقاعدة وجماعات متطرفة أخرى.
    The Mouvement unicité et jihad en Afrique de l'Ouest and other extremist groups have carried out a number of suicide attacks throughout the north. UN وقد نفذت جماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وجماعات متطرفة أخرى عددا من الهجمات الانتحارية في جميع أنحاء الشمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus