Followers of other faiths shall be free within the bounds of law in the exercise and performance of their religious rituals. | UN | وأتباع الديانات الأخرى أحرار في ممارسة وأداء شعائرهم الدينية في حدود القانون. |
Clerics of other faiths could do so, however. | UN | بيد أنه يسمح لرجال الدين من الديانات الأخرى أن يفعلوا ذلك. |
Certain modalities which have been accepted for other faiths have not been made for the Israeli delegation. | UN | إن بعض الشكليات التي قبلت مع ديانات أخرى لم تستخدم مع الوفد الإسرائيلي. |
His delegation condemned any kind of incitement to hatred or religious discrimination against Muslims or people of other faiths. | UN | وأعرب عن إدانة وفده لأي نوع من التحريض على الكراهية أو التمييز الديني ضد المسلمين أو الأشخاص الذين يعتنقون ديانات أخرى. |
This willingness must also assure that there is no room for condescending arrogance towards those of other faiths. | UN | كما يجب أن تكفل هذه الإرادة عدم فسح المجال للاستكبار والاستعلاء على أصحاب المعتقدات الأخرى. |
He pointed out the similarities between Christian and Muslim beliefs, as well as Islam's historic tolerance of other faiths. | UN | وأشار إلى أوجه التشابه بين ديانتي المسيحية والإسلام وإلى التسامح الذي أبداه الإسلام عبر التاريخ إزاء الأديان الأخرى. |
Muslims, Christians, Jews and peoples of other faiths must all join hands, for once, in fighting terrorism of all shades. | UN | على المسلمين والمسيحيين واليهود وشعوب العقائد الأخرى التعاون، لمرة واحدة، في مكافحة الإرهاب من جميع الأطياف. |
Among the casualties of this aggression are our historical and religious monuments; the shrines of other faiths have also fallen victim. | UN | ومن الخسائر الناجمة عن هذا العدوان آثارنا التاريخية والدينية؛ وقد سقطت أيضا الأماكن المقدسة لديانات أخرى ضحية له. |
Insh'allah, the Gambia will continue to strive to sustain its harmonious relationships between Christians, Muslims and peoples of other faiths. | UN | وإن شاء الله، ستواصل غامبيا السعي الجاد لاستمرار علاقاتها المتناسقة بين المسيحيين والمسلمين وأتباع الديانات الأخرى. |
In short, whatever was applicable to Islam, the main religion in Algeria, had been extended to other faiths in the name of non-discrimination. | UN | ومختصر القول، فإن ما يسري على الإسلام، وهو الديانة الرئيسية في الجزائر، بات ينطبق كذلك على الديانات الأخرى باسم عدم التمييز. |
35. According to Forum 18, the Government role given to religious leaders, particularly giving them the right to interfere in the activity of other faiths, was violating the Constitutional separation of religion and the State. | UN | 35- ويرى المنتدى 18 أن الدور الحكومي المُسند إلى زعماء الأديان، ولا سيما منحهم الحق في التدخُّل في أنشطة الديانات الأخرى ينتهك مبدأ الفصل بين الدين والدولة المنصوص عليه في الدستور. |
The contribution of the organization to the work of the United Nations is demonstrated by its representative to the United Nations, who collaborates with other faiths and travels to various countries to resolve conflicts. | UN | يتجلى إسهام المنظمة في أعمال الأمم المتحدة فيما يقوم به ممثلها لدى الأمم المتحدة، حيث يتعاون مع أتباع الديانات الأخرى وينتقل إلى مختلف البلدان لحل النزاعات. |
The law does not provide for freedom of religion; the practice, in public, of other faiths; the building of places of worship of other religions; or the import of religious icons. | UN | ولا ينص القانون على حرية الدين أو ممارسة الديانات الأخرى علانية أو بناء أماكن العبادة الخاصة بالديانات الأخرى أو استيراد الأيقونات الدينية. |
It is worth mentioning that marriage of followers of other faiths, other than Islam, is held based on their own religions. | UN | والجدير بالذكر أن الزواج محظور من أتباع ديانات أخرى غير الإسلام لأسباب دينية. |
Regarding the violation of freedom of opinion and worship, Eritrea should repeal its ban on religions, cease its practice of arresting individuals who meet and practise other faiths, and end discrimination against Jehovah's Witnesses. | UN | أما بخصوص انتهاك حرية الرأي والعبادة، فينبغي أن تلغي إريتريا الحظر المفروض على الأديان وتكف عن توقيف الأفراد الذين يعتنقون ديانات أخرى ويقيمون شعائرها وأن تضع حداً للتمييز ضد شهود يهوه. |
The particular weight of a given religion in a nation should never mean that citizens of other faiths are discriminated against in social life or, worse still, that violence against them is tolerated. | UN | وينبغي ألا يكون الوزن المعين لديانة ما في أمة من الأمم مبرراً لممارسة التمييز ضد المواطنين الذين يعتنقون ديانات أخرى في الحياة الاجتماعية، أو الأسوأ من ذلك، التسامح مع ممارسة العنف ضدهم. |
Religious intolerance is fuelled by ignorance of what other faiths stand for. | UN | إن ما يذكي التعصب الديني هو الجهل بماهية المعتقدات الأخرى. |
Christianity has been taught since the general mandatory education was introduced in 1739, but from the time of the Dissenter or Nonconformist Act of 1845, a right of exemption for children of other faiths has existed. | UN | وقد بدأ تعليم المسيحية منذ الأخذ بالتعليم الإلزامي العام في عام 1739، ولكن منذ اعتماد قانون المنشقين أو غير الموالين في عام 1845 يوجد حق إعفاء بالنسبة للأطفال من ذوي المعتقدات الأخرى. |
The organization supports interreligious dialogue with persons of other faiths. | UN | وتدعم المنظمة حوار الأديان مع الأشخاص المنتمين إلى الأديان الأخرى. |
Islam, Judaism and all other faiths represented on our continent, along with the various denominations of Christianity, are important parts of Europe's past, presence and future. | UN | ويشكل الإسلام واليهودية وجميع العقائد الأخرى الممثلة في قارتنا، إلى جانب الطوائف المختلفة للمسيحية، أجزاء هامة من ماضي أوروبا وحاضرها ومستقبلها. |
It works ecumenically, with women of other faiths and with secular groups. | UN | وهو يعمل على الصعيد المسكوني ومع نساء ينتمين إلى أديان أخرى ومع جماعات علمانية. |
Orthodox churches, synagogues and places of worship of other faiths also operate in the country. | UN | كما تمارس الكنائس الأرثوذكسية والكنس اليهودية وأمكنة العبادة للأديان الأخرى شعائرها في البلاد. |