"other governments and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومات الأخرى
        
    • حكومات أخرى
        
    The Government should be seen to be consulting with the people as much as with other Governments and the United Nations. UN وينبغي للحكومة أن تتشاور مع الناس ومع الحكومات الأخرى والأمم المتحدة.
    This means working closely with other Governments and non-governmental organizations alike. UN ويعني ذلك العمل عن كثب مع الحكومات الأخرى والمنظمات غير الحكومية على السواء.
    We have taken action at the national and global levels and will continue to encourage other Governments and the international community to stop modern-day slavery and trafficking in human beings. UN واتخذنا إجراءات على الصعيدين الوطني والعالمي، وسنواصل تشجيع الحكومات الأخرى والمجتمع الدولي على وقف الرق المعاصر والاتجار بالبشر.
    His Government was working with other Governments and with civil society to ensure that the right to believe and not believe was respected. UN وتعمل حكومته مع حكومات أخرى ومع المجتمع المدني لضمان احترام الحق في الإيمان وعدم الإيمان.
    These include other Governments and Bhutto family members, close associates and security aides. UN ويشمل هؤلاء حكومات أخرى وأفراد أسرة بوتو والمقربين من معاونيها وحراس أمنها.
    The European Union has already, through worldwide démarches, set out the purpose of its Joint Action to other Governments and asked for their support. UN وقد قام الاتحاد الأوروبي، من خلال مساعٍ عالمية، بإطلاع حكومات أخرى على الغرض من إجرائه المشترك طالباً تأييدها.
    I am proud to announce that Belgium has decided to financially support the United Nations Mediation Support Unit and to actively engage with the President and with other Governments and non-governmental stakeholders to strengthen the role of United Nations mediation efforts. UN أفخر بإعلان أن بلجيكا قررت تقديم دعم مالي إلى وحدة دعم وساطة الأمم المتحدة والمشاركة بنشاط مع الرئيس ومع الحكومات الأخرى وأصحاب المصلحة غير الحكوميين من أجل تعزيز دور جهود وساطة الأمم المتحدة.
    It had been able to share its experience and to learn from the experiences of other Governments and victims, in particular with respect to the need to provide legal and material assistance to victims of terrorism, with the guidance and facilitation of the United Nations. UN وذكرت أنها استطاعت أن تقدم تجربتها وتتعلم من تجارب الحكومات الأخرى وتجارب الضحايا، وخاصة فيما يتعلق بضرورة تقديم المساعدة القانونية والتقنية إلى ضحايا الإرهاب بتوجيه وتيسير من جانب الأمم المتحدة.
    In a spirit of partnership, we work closely with other Governments and with international organizations to advance the health and education of children and young people in developing countries around the world, particularly in the Asia-Pacific region. UN ونتعاون عن كثب، بروح الشراكة، مع الحكومات الأخرى ومع المنظمات الدولية، للنهوض بصحة الأطفال والشباب وتعليمهم في البلدان النامية، في كل أصقاع العالم، لا سيما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    He emphasized the key role that cooperation from other Governments and international organizations, including UNCTAD, had played in the effective implementation of Tunisian competition policy. UN وشدَّد على الدور الرئيسي الذي لعبه التعاون مع الحكومات الأخرى ومع المنظمات الدولية، بما فيها الأونكتاد، في التنفيذ الفعال لسياسة المنافسة التونسية.
    I would like to recognize all of the other Governments and organizations represented here, and others around the world, for their support of the ICPD Programme of Action over the past 15 years. UN وأود أن أشيد بالدعم الذي قدمته الحكومات الأخرى والمنظمات الممثلة هنا، وغيرها حول العالم، لبرنامج عمل مؤتمر السكان والتنمية على مدى الخمسة عشر عاماً الماضية.
    We remain committed to expanding programmes that promote reconciliation among religious groups and actively partner with other Governments and with civil society actors around the world to forge new bonds among people of all religions and beliefs. UN وما فتئنا ملتزمين بتوسيع البرامج التي تعزز المصالحة بين المجموعات الدينية والشراكات النشطة مع الحكومات الأخرى والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني في أنحاء العالم وإقامة صلات جديدة بين الناس من كل الأديان والعقائد.
    The Government also referred to its efforts to eradicate discrimination against leprosy patients and their families, and stressed that it wishes to continue its cooperation with other Governments and the United Nations in this regard. UN (د) وأشارت الحكومة أيضاً إلى جهودها الرامية إلى القضاء على التمييز ضد مرضى البرص وأسرهم وشددت على أنها ترغب في مواصلة تعاونها مع الحكومات الأخرى ومع الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    To enhance such cooperation, States should seek to remove legal obstacles to sharing pertinent information with other Governments and relevant international and regional organizations, and in particular ensure that such cases are brought to the attention of the Committee. UN ولتعزيز هذا التعاون، ينبغي للدول أن تسعى إلى تدليل العقبات القانونية لتقاسم المعلومات الهامة مع الحكومات الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، وبخاصة كفالة إطلاع اللجنة على حالات تندرج في هذا الإطار.
    65. Her Government would continue to work with other Governments and the International Organization for Migration to warn of the dangers of irregular migration, as well as to protect and provide assistance to victims of trafficking. UN 65- وأضافت أن حكومتها تواصل العمل مع الحكومات الأخرى والمنظمات الدولية المعنية بالهجرة للتحذير من مخاطر الهجرة غير المنظمة، وحماية ضحايا الاتجار وتقديم المساعدة إليهم.
    It may be comprised of host government staff as well as experts and advisers seconded from other Governments and from interested institutions. UN ويمكن لهيكل الدعم أن يتألف من موظفين تابعين للحكومة المضيفة وخبراء ومستشاريين تنتدبهم حكومات أخرى أو مؤسسات مهتمة.
    The Special Rapporteur has continued to fulfil his mandate to the best of his ability based on information collected from other Governments and a variety of other sources. UN ويواصل المقرر الخاص الوفاء بولايته قدر الإمكان على أساس المعلومات الواردة من حكومات أخرى ومن عدة مصادر متنوعة.
    The first such consultations would take place shortly, at the invitation of the Government of Egypt and with the cooperation of other Governments and civil society organizations in the region. UN وستتم أولى تلك المشاورات في وقت قريب، بدعوة من حكومة مصر وبالتعاون مع حكومات أخرى ومنظمات المجتمع المدني في المنطقة.
    Our officials would be able to establish linkages with their corresponding agencies in other Governments and public sector training institutions. UN وسيتمكن مسؤولونا من إنشاء علاقات مع الوكالات النظيرة لوكالاتهم في حكومات أخرى ومع مؤسسات تدريب القطاع العام.
    Throughout history, governments have lied with impunity to other Governments and to their own citizens. Open Subtitles على مدى التاريخ، الحكومات كذبت متسلحة بالحصانة، على حكومات أخرى وعلى مواطنيها أيضاً
    Background material is obtained from various sources, including country reports prepared by other Governments, and information available from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and prominent non-governmental organizations. UN وتُستمد المعلومات الأساسية من مصادر شتى، منها التقارير القطرية التي تعدها حكومات أخرى إلى جانب المعلومات المتاحة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية البارزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus