The dangerous practice of genital mutilation and other harmful traditions continue to have a terrible impact. | UN | ولا تزال تستشري الآثار الفظيعة لممارسة ختان الفتيات والتقاليد الضارة الأخرى. |
She wondered whether any measures had been taken to eliminate other harmful practices. | UN | وتساءلت عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسات الضارة الأخرى. |
other harmful traditional practices in general, and the practice of early marriage in particular, are also being systematically addressed. | UN | كما تجري معالجة منهجية للممارسات التقليدية الضارة الأخرى عموما، والزواج المبكّر خصوصا. |
It should serve as an example for addressing other harmful products as well. | UN | ويمكن للاتفاقية أيضا أن تشكل نموذجا للتصدي لمنتجات ضارة أخرى. |
This would help discourage substitution of HBB with other harmful substances. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على عدم التشجيع على إحلال سداسي البروم ثنائي الفينيل بمواد ضارة أخرى. |
other harmful traditional practices such as trokosi, a form of sexual slavery, have also been addressed by the Committee. | UN | كما عالجت اللجنة الممارسات التقليدية الضارة الأخرى مثل التروكوسي، وهو شكل من أشكال الرق الجنسي. |
Improving the capability to detect and identify explosives and other harmful substances that may be used to by terrorists. | UN | 35 - تحسين القدرة على اكتشاف والتعرف على المتفجرات والمواد الضارة الأخرى التي مكن أن يستعملها الإرهابيون. |
The Committee is also concerned about the prevalence of other harmful practices that are detrimental to girls, such as dowries and the practice of devadasi. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انتشار الممارسات الضارة الأخرى التي تمس الفتيات كالمهر وممارسة الديفاداسي. |
Child Welfare Committees have been established at chiefdom, district and regional levels to sensitize the communities about disadvantages of forced and early marriages including other harmful traditional practices in their communities. | UN | وأُنشئت لجان معنية برعاية الطفل على مستوى العشيرة والقضاء والمحافظة لتوعية المجتمعات بأضرار الزواج القسري والمبكر بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة الأخرى في مجتمعاتهم. |
African women are also not being informed of the risks associated with high hormonal dose injectable contraceptives like Depo Provera, as well as other harmful contraceptives. | UN | ولا يتم تعريف المرأة الأفريقية أيضاً بالمخاطر المرتبطة بالإفراط في استخدام الوسائل الهرمونية لمنع الحمل بالحقن مثل عقار ديبو بروفيرا، وكذلك الوسائل الضارة الأخرى لمنع الحمل. |
Legislation, combined with policies that enable families to sustain daughters, keep them in school and protect them against early marriage and other harmful traditional practices, is urgently required. | UN | وثمة حاجة مُلحة إلى سنِّ التشريعات بالاقتران مع السياسات التي تمكِّن الأسَر من مساندة بناتها، وإبقائهن في المدرسة وحمايتهن من الزواج المبكر ومن الممارسات التقليدية الضارة الأخرى. |
General: The International Convention on the Control of Harmful Anti-fouling Systems on Ships prohibits the use of harmful organotins in anti-fouling paints used on ships and establishes a mechanism to prevent the potential future use of other harmful substances in anti-fouling systems. | UN | عام: تحظر الاتفاقية الدولية بشأن مراقبة النظم الضارة المانعة للقاذورات علي السفن باستخدام القصدير العضوي الضار في الطلاءات المانعة للقاذورات المستخدمة علي السفن، وتحدد آلية لمنع الاستخدام المحتمل، في المستقبل، للمواد الضارة الأخرى في نظم منع القاذورات. |
General: The International Convention on the Control of Harmful Anti-fouling Systems on Ships prohibits the use of harmful organotins in anti-fouling paints used on ships and establishes a mechanism to prevent the potential future use of other harmful substances in anti-fouling systems. | UN | عام: تحظر الاتفاقية الدولية بشأن مراقبة النظم الضارة المانعة للقاذورات علي السفن باستخدام القصدير العضوي الضار في الطلاءات المانعة للقاذورات المستخدمة علي السفن، وتحدد آلية لمنع الاستخدام المحتمل، في المستقبل، للمواد الضارة الأخرى في نظم منع القاذورات. |
Reiterating its concern at the degradation of the marine environment as a result of pollution from ships, in particular through the illegal release of oil and other harmful substances, and as a result of pollution by dumping of hazardous waste, including radioactive materials, nuclear waste and dangerous chemicals, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء تدهور البيئة البحرية نتيجة للتلوث الناجم عن السفن، ولا سيما من خلال التخلص من الزيت والمواد الضارة الأخرى بصورة غير قانونية، ونتيجة للتلوث الناجم عن إغراق النفايات الخطرة، بما في ذلك المواد المشعة، والنفايات النووية، والمواد الكيميائية الخطيرة، |
At the close of the symposium they issued a communiqué, a declaration and recommendations condemning and demanding the eradication of genital mutilation and other harmful traditional practices. | UN | وعند نهاية الندوة، تم نشر بيان وإعلان وتوصيات تدين حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والممارسات التقليدية الضارة الأخرى وتطلب استئصالها. |
As a legal instrument complementing the Convention, the Prevention and Emergency Protocol sets out the main principles of cooperation in dealing with threats to the marine environment and coasts posed by accidental releases or by accumulations of small discharges of oil or other harmful substances. | UN | وكأداة قانونية مكملة للاتفاقية، يضع بروتوكول الوقاية وحالات الطوارئ المبادئ الرئيسية للتعاون في معالجة الأخطار التي تهدد البيئة البحرية والسواحل من جراء الإفراغات في حالات الحوادث أو تلك الناتجة عن تراكم الكميات الصغيرة من النفط أو المواد الضارة الأخرى المفرغة. |
Article 567: bodily injuries caused through other harmful traditional practices | UN | المادة ٥٦٧ الإصابات الجسدية الناتجة عن ممارسات تقليدية ضارة أخرى |
This would help discourage substitution of HBB with other harmful substances. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على عدم التشجيع على إحلال سداسي البروم ثنائي الفينيل بمواد ضارة أخرى. |
This would help discourage substitution of HBB with other harmful substances. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على عدم التشجيع على إحلال سداسي البروم ثنائي الفينيل بمواد ضارة أخرى. |
However, it remains concerned at the persistence of this and other harmful traditional practices, such as forced marriage, polygamy, adulthood initiation rites and child debt bondage. | UN | إلاّ أن القلق لا يزال يساورها إزاء استمرار هذه الممارسة وممارسات تقليدية ضارة أخرى كالزواج القسري وتعدد الزوجات وطقوس سن البلوغ واستغلال أطفال في إسار الدَّين. |
197. The Committee welcomes the establishment of the national programme that the State party implemented in cooperation with NGOs to combat female genital mutilation and the efforts undertaken to sensitize the population to the danger of other harmful practices. | UN | 197- ترحب اللجنة بإنشاء البرنامج الوطني الذي وضعته الدولة الطرف موضع التنفيذ بالتعاون مع منظمات غير حكومية لمكافحة ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبالجهود المبذولة لتحسيس السكان بخطر الممارسات الأخرى المضرة. |
54. In the context of action by European bodies to counter female genital mutilation and other harmful practices, the Special Rapporteur received additional information on the DAPHNE project, which was launched in 1998 and to which reference was made in her fourth report (E/CN.4/Sub.2/2000/17, paras. 30-34). | UN | 54- في إطار عمل المحافل الأوربية للقضاء على الممارسات الضارة وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، تلقت المقررة الخاصة معلومات عن برنامج منع ومكافحة الاعتداء على النساء والمراهقين والأطفال المعروف بمشروع " DAPHNE " (المذكور آنفاً في الفقرات 30-34 من تقريرها E/CN.4/Sub.2/2000/17). |