"other infectious diseases" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأمراض المعدية الأخرى
        
    • الأمراض المعدية الأخرى
        
    • والأمراض الوبائية الأخرى
        
    • أمراض معدية أخرى
        
    • وسائر الأمراض المعدية
        
    • غيره من الأمراض المعدية
        
    • وغيرها من الأمراض المعدية
        
    • للأمراض المعدية الأخرى
        
    • وغيرهما من الأمراض المعدية
        
    • وغير ذلك من الأمراض المعدية
        
    • وغيره من الأمراض المعدية
        
    • وأمراض معدية أخرى
        
    In Africa, we are committed to combating the scourges of HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other infectious diseases. UN في أفريقيا، نحن ملتزمون بمكافحة آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا والأمراض المعدية الأخرى.
    27. Africa also continues to make progress in combating HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases. UN 27 - وتواصل أفريقيا أيضا إحراز تقدم في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل والأمراض المعدية الأخرى.
    It is a critical factor in the resurgence of other infectious diseases. UN وهو عامل حيوي في تجدد انتشار الأمراض المعدية الأخرى.
    At the same time we should not minimize the seriousness of the ravages produced of other infectious diseases such as malaria and tuberculosis. UN وفي الوقت نفسه ينبغي ألا نقلل من خطورة الخراب الذي تسببه الأمراض المعدية الأخرى مثل الملاريا والسل.
    In paragraph 28 of the Declaration, the Assembly resolved to help Africa build up its capacity to tackle the spread of the HIV/AIDS pandemic and other infectious diseases. UN وفي الفقرة 28 من الإعلان، قررت الجمعية العامة مساعدة أفريقيا على بناء قدرتها على التصدي لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الوبائية الأخرى.
    Burundi is also prone to outbreaks of other infectious diseases. UN كما أن بــوروندي معرضة لتفشي أمراض معدية أخرى.
    The most intractable of these Goals is that of combating HIV and AIDS, malaria and other infectious diseases. UN وأصعب هذه الأهداف تحقيقاً مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، ومرض الإيدز، والملاريا، وسائر الأمراض المعدية.
    The member States intend also to further develop ties in the area of health care, including initiation of effective practical action to deal with the threat of particularly dangerous and other infectious diseases. UN وتعتزم الدول الأعضاء أيضاً مواصلة توثيق الروابط في مجال الرعاية الصحية، بما في ذلك الشروع في اتخاذ إجراءات عملية فعالة لمواجهة تهديد الأمراض الخطرة بشكل خاص والأمراض المعدية الأخرى.
    Malaria, AIDS, tuberculosis and other infectious diseases are taking their worst social and economic toll on countries that can least afford it. UN فالملاريا، وفيروس نقص المناعة البشرية، والدرن، والأمراض المعدية الأخرى تلحق أسوأ خسائر اجتماعية واقتصادية ببلدان لا طاقة لها بها.
    Africa was also to be assisted to build capacity to tackle the spread of HIV/AIDS and other infectious diseases. UN كما طلب إليهم مساعدة أفريقيا في بناء القدرات من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى.
    The national programme is designed to concentrate efforts on improving the situation, and preventing the spread of this and other infectious diseases that especially affect young people, vulnerable groups and high-risk sectors of the population. UN والبرنامج الوطني مُعد بحيث يركز الجهود على تحسين الحالة ومنع انتشار هذا المرض والأمراض المعدية الأخرى التي تؤثر بصفة خاصة على الشباب والفئات غير الحصينة وأشـد القطاعات السكانية تعرضا للخطر.
    GOAL: To help Africa build up its capacity to tackle the spread of the HIV/AIDS pandemic and other infectious diseases UN الهدف: مساعدة أفريقيا على بناء قدرتها على التصدي لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى
    We have today the opportunity to welcome once again the international initiatives to provide financing for Africa in its struggle against HIV/AIDS and other infectious diseases. UN واليوم تتاح لنا الفرصة لنرحب مرة أخرى بالمبادرات الدولية الرامية إلى توفير التمويل لأفريقيا في كفاحها ضد الإيدز والأمراض المعدية الأخرى.
    It continues to deepen poverty, increase hunger, slow progress on maternal and child health and exacerbate other infectious diseases. UN ولا يزال هذا الوباء ماضيا في تعميق هوة الفقر وزيادة انتشار الجوع وإبطاء معدلات التقدم بشأن صحة الأم والطفل والإسهام في استفحال الأمراض المعدية الأخرى.
    The examination also provides an opportunity to assess the health and the medical needs of the prisoners, to carry out voluntary tests and to offer counselling on sexually transmitted diseases, along with information on preventing these and other infectious diseases, and on drug addiction. UN ويُتيح الفحص أيضاً فرصة لتقييم احتياجات السجناء الصحية والطبية من أجل إجراء فحوصات طوعية وتقديم المشورة بشأن الأمراض المنقولة جنسياً، بالإضافة إلى تقديم المعلومات المتعلقة بالوقاية من هذه الأمراض ومن الأمراض المعدية الأخرى ومن إدمان المخدرات.
    14. Essential complements to effective peace-building include support for the fight against corruption, the implementation of humanitarian demining programmes, emphasis on human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) education and control, and action against other infectious diseases. UN 14 - وتشمل المكملات الأساسية لبناء السلام بشكل فعال دعم مكافحة الفساد، وتنفيذ البرامج الإنسانية لإزالة الألغام، والاهتمام بالتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسيطرة عليهما، فضلا عن مكافحة الأمراض المعدية الأخرى.
    Noting with concern the devastating effects of the HIV/AIDS pandemic on family life, as well as the devastating effects on family life of other infectious diseases, such as malaria and tuberculosis, UN وإذ تلاحظ مع القلق الآثار المدمرة الناشئة عن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في حياة الأسرة، فضلا عن الآثار المدمرة التي تتعرض لها الحياة الأسرية من جراء الأمراض المعدية الأخرى من قبيل الملاريا والدرن،
    :: To help Africa build up its capacity to tackle the spread of the HIV/AIDS pandemic and other infectious diseases. UN :: مساعدة أفريقيا على بناء قدرتها على التصدي لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض الوبائية الأخرى.
    It is a major cause of childhood illness and death in high-prevalence settings, a hurdle to poverty and hunger reduction, and a critical factor in the resurgence of other infectious diseases, especially tuberculosis. UN وهو سبب رئيسي لأمراض الأطفال ووفياتهم في الأماكن التي ترتفع فيها نسبة الإصابة، ويشكل عقبة أمام انخفاض معدلات الفقر والجوع، وهو سبب أساسي لعودة أمراض معدية أخرى للظهور، لا سيما السل.
    Services have been divided, purely for reasons of reporting, between drug dependence treatment and care services and services for the prevention, treatment and care of HIV and other infectious diseases. UN وقد تم تقسيم الخدمات، لدواعي الإبلاغ فقط، بين خدمات العلاج من الارتهان بالمخدرات ورعاية المرتهنين وخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المعدية وعلاج المصابين بها ورعايتهم.
    20. Life expectancy remains low in the least developed countries, at just 56 years in 2005-2010; although it is projected to reach 69 years in 2045-2050, realizing such an increase is contingent on reducing the spread of HIV and combating successfully other infectious diseases. UN 20 - ولا يزال العمر المتوقع منخفضا في أقل البلدان نموا، حيث لا يتجاوز 56 عاما في الفترة 2005-2010. وعلى الرغم من أن الإسقاطات تشير إلى أنه يبلغ 69 عاما في الفترة 2045-2050، ويتوقف تحقيق هذه الزيادة على خفض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والنجاح في مكافحة غيره من الأمراض المعدية.
    The resurgence of malaria, tuberculosis and other infectious diseases has stretched Africa's capacity to the limits. UN كما أن عودة تفشي الملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية قد امتدت إلى حدود قدرات أفريقيا.
    Alarmed also at the high levels of prevalence of other infectious diseases, such as tuberculosis and malaria, and acknowledging the significance of HIV/AIDS in the increase in tuberculosis and other opportunistic infections, UN وإذ يثير جزعها أيضاً مستويات الانتشار المرتفعة للأمراض المعدية الأخرى مثل السل والملاريا وتقر بأهمية فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في زيادة انتشار السل وغيره من حالات العدوى الانتهازية،
    Together with UNICEF and other partners, SADC Member States were working to put in place sustainable immunization campaigns against poliomyelitis, tuberculosis and other infectious diseases. UN وقال إن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية، تعمل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومع شركاء آخرين لتنفيذ حملات تطعيم مستدامة ضد شلل الأطفال والسل وغيرهما من الأمراض المعدية.
    We want to ensure that those affected by HIV/AIDS, tuberculosis and other infectious diseases are able, freely, to access appropriate care. UN ونود ضمان حصول الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والدرن وغير ذلك من الأمراض المعدية على خدمات الرعاية المناسبة مجانا.
    HIV deepens poverty, exacerbates hunger and contributes to higher rates of tuberculosis and other infectious diseases. UN ويسهم هذا الفيروس في تعميق هوة الفقر، وتفاقم معدلات الجوع، وزيادة معدلات الإصابة بالسل وغيره من الأمراض المعدية.
    In this respect, my delegation highly appreciates the Secretary-General's initiative to establish a global fund to fight AIDS and other infectious diseases, in particular malaria, tuberculosis and parasitic diseases, not to mention malnutrition, which is an aggravating factor for all these diseases and the rate of which is increasing constantly in certain regions of Africa. UN وفي هذا الصدد، يقدر وفدي بشدة مبادرة الأمين العام لإنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز وأمراض معدية أخرى مثل الملاريا والسل والأمراض الطفيلية ناهيك سوء التغذية التي تعتبر عاملا مشددا لجميع الأمراض والتي يزداد معدل الإصابة بها دائما في بعض مناطق أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus