The Board also noted other instances from its field audit visits in which obligations were raised without adequate obligating documents. | UN | ولاحظ المجلس أيضا حالات أخرى من زياراته الميدانية لمراجعة الحسابات حيث أنشئت التزامات من دون وثائق التزام كافية. |
The Committee requested, but did not receive, information on other instances in which the procedure had been utilized since 1995. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن حالات أخرى استخدم فيها هذا الإجراء منذ عام 1995، لكنها لم تتلق تلك المعلومات. |
Such measures have often been resorted to in other instances as well. | UN | وهذه التدابيــــر كثيرا ما تم اللجوء إليها في حالات أخرى أيضا. |
In other instances, claimants chose to leave Kuwait due to personal hardship. | UN | واختار أصحاب المطالبات في حالات أخرى مغادرة الكويت بسبب المشقة الشخصية. |
Forced labour, except in execution of a court sentence or in other instances specified by law, is prohibited. | UN | والسخرة محظورة إلا في حالة تنفيذ حكم محكمة أو في الحالات الأخرى التي ينص عليها القانون. |
In other instances, policies from the Department of Field Support for all missions were disseminated to Mission personnel. | UN | وجرى في حالات أخرى توزيع السياسات الصادرة عن إدارة الدعم الميداني المتعلقة بجميع البعثات على موظفي البعثة. |
However, there are other instances in which an international organization's responsibility may arise. | UN | بيد أن هناك حالات أخرى قد تنشأ فيها مسؤولية على المنظمة الدولية. |
However, there are other instances in which an international organization's responsibility may arise. | UN | بيد أن هناك حالات أخرى قد تنشأ فيها مسؤولية على المنظمة الدولية. |
It was noted that in other instances assistance may also be required and that the prompt destruction of such mines was important to prevent them from being stolen or abandoned. | UN | ولوحظ أنه قد تلزم المساعدة أيضاً في حالات أخرى وأن التدمير السريع لهذه الألغام يعد مهماً لمنع سرقتها أو إهمالها. |
In other instances States Parties reported that progress had been made. | UN | وفي حالات أخرى أبلغت الدول الأطراف عن إحراز تقدم. |
In other instances spousal and family benefits accorded to male diplomats are not available to women in parallel positions. | UN | وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة. |
In other instances, a totally new company is established, and the two original companies cease to exist. | UN | وفي حالات أخرى يتم إنشاء شركة جديدة تماماً وينتهي وجود الشركتين الأصليتين. |
Sometimes, the containers were owned by the claimants, while in other instances, the containers were leased. | UN | وفي بعض الحالات، كانت الحاويات مملوكة لأصحاب المطالبات، بينما كانت مؤجرة لهم في حالات أخرى. |
In other instances the contract is silent on this issue. | UN | وفي حالات أخرى لا يفيد العقد بأية معلومات عن هذه المسألة. |
The Office of Internal Oversight Services encountered other instances where decentralization had exacerbated poor management. | UN | وصادف المكتب حالات أخرى أفضت فيها اللامركزية إلى تفاقم ضعف الإدارة. |
Conversely, in other instances the institutions that are ready to assume responsibility have been identified. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فقد تم في حالات أخرى تحديد المؤسسات المستعدة للاضطلاع بهذه المسؤولية. |
There may also be other instances when the United Nations needs to take action, including enforcement measures, to stop a humanitarian catastrophe. | UN | وربما تكون هناك حالات أخرى عندما تحتاج اﻷمم المتحدة إلى اتخاذ إجراءات، من ضمنها تدابير إنفاذ، لوقف كارثة إنسانية. |
In other instances spousal and family benefits accorded to male diplomats are not available to women in parallel positions. | UN | وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة. |
The programme managers of the Office of the Prosecutor, as in all other instances, had a decisive voice in the selection of the recruited candidates. | UN | ولإداريي برنامج مكتب المدعي العام رأي حاسم في اختيار المرشحين الذين يتم تعيينهم وفي جميع الحالات الأخرى. |
other instances have contributed to outlawing practices of secret detention. | UN | 96- وساهمت أمثلة أخرى في حظر ممارسات الاحتجاز السري. |
In other instances, ACC has regularly submitted statements to the relevant functional commissions on conference follow-up. | UN | وقدمت لجنة التنسيق اﻹدارية في مناسبات أخرى وعلى نحو منتظم بيانات إلى اللجان الفنية ذات الصلة بشأن متابعة المؤتمر. |
In other instances, criminal charges have been fabricated against them. | UN | كما لُفقت بحقهم تهم جنائية في أحيان أخرى. |
10. In order to provide services and facilities whenever possible to regional and other major groupings, the Planning and Meetings Servicing Section continued to work closely with the secretaries/organizers of calendar or other meetings with confirmed services so as to have adequate notice of cancellations or other instances where services might not be needed for the full three-hour block. | UN | 10 - وبهدف توفير الخدمات والمرافق للمجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى كلما أمكن ذلك، يواصل قسم التخطيط وخدمات الاجتماعات العمل بشكل وثيق مع أمناء الهيئات المدرجة في جداول الاجتماعات ومنظمي تلك الاجتماعات التي تقرر حصولها على الخدمات من أجل الحصول على إخطارات ملائمة بإلغاء الاجتماعات أو بالحالات الأخرى التي قد لا تحتاج إلى خدمات لفترة ثلاث ساعات كاملة. |
The law will establish the forms of coordination of this special jurisdiction with the magistrates' court and the other instances of judicial authority. | UN | والقانون هو الذي يقرر أشكال تنسيق هذا القضاء الخاص مع المحاكم الجزئية المحلية وسائر المحاكم التابعة للسلطة القضائية. |