"other key partners" - Traduction Anglais en Arabe

    • والشركاء الرئيسيين الآخرين
        
    • شركاء رئيسيين آخرين
        
    • الشركاء الرئيسيين الآخرين
        
    • وشركاء رئيسيين آخرين
        
    • غيرها من الشركاء الرئيسيين
        
    • سائر الشركاء الرئيسيين
        
    • وشركاء رئيسيون آخرون
        
    • وغيرها من الشركاء الرئيسيين
        
    This activity will also be undertaken in cooperation with the Stockholm Convention and other key partners. UN وسيجري الاضطلاع بهذا النشاط أيضاً بالتعاون مع اتفاقية استكهولم والشركاء الرئيسيين الآخرين.
    The consultation process is ongoing and will be firmed up during a meeting of regional leaders and other key partners, to be held in the margins of the next meeting of the Regional Oversight Mechanism in early 2014 in Addis Ababa. UN ولا تزال عملية التشاور جارية وسيجري تعزيزها أثناء اجتماع للقادة الإقليميين والشركاء الرئيسيين الآخرين سيعقد على هامش الاجتماع المقبل لآلية الرقابة الإقليمية، في أوائل عام 2014، بأديس أبابا.
    80. Africa also deepened its cooperation with other key partners of the global South, such as Brazil. UN 80 - وعمقت أفريقيا أيضا تعاونها مع شركاء رئيسيين آخرين في الجنوب العالمي، مثل البرازيل.
    It will be managed by the African Union Commission/ECA/AfDB consortium, in collaboration with other key partners. UN وستديره المجموعة المشتركة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي، بالتعاون مع شركاء رئيسيين آخرين.
    The retreat established a joint Government-United Nations steering team that will lead the rest of the planning exercise, taking into account the comparative advantages of the United Nations and its alignment with other key partners. UN وقد شُكل في هذا الاجتماع فريق توجيهي مشترك بين الحكومة والأمم المتحدة ليشرف على بقية عملية التخطيط، مستفيدا من المزايا النسبية التي تتمتع بها الأمم المتحدة ومن تعاونها مع الشركاء الرئيسيين الآخرين.
    OIOS recommended that a formal mechanism be established to ensure that the process for planning and designing these programmes is based on an integrated and coherent approach involving the peacekeeping operation, the United Nations country team and other key partners. UN وأوصى المكتب بإنشاء آلية رسمية لكفالة أن تكون عملية تخطيط وتصميم هذه البرامج قائمة على نهج متكامل ومتسق ينطوي على إشراك عملية حفظ السلام وفريق الأمم المتحدة القطري وشركاء رئيسيين آخرين.
    Ensuring closer collaboration between the Department, UNDP and other key partners through joint country-level assessments, planning, programming and monitoring will be a priority. UN وستولى الأولوية لكفالة التعاون بشكل أوثق بين الإدارة والبرنامج الإنمائي والشركاء الرئيسيين الآخرين من خلال الاشتراك على المستوى القطري في أنشطة التقييم والتخطيط والبرمجة والرصد.
    IASC endorsed the work plan and asked the UNAIDS secretariat to facilitate its implementation in collaboration with IASC members and other key partners. UN وأيدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات خطة العمل، وطلبت إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز تيسير تنفيذها بالتعاون مع أعضاء اللجنة الدائمة والشركاء الرئيسيين الآخرين.
    The United Nations, for its part, will continue to work closely with the African Union, ECOWAS and other key partners in support of the implementation of the key provisions of the Agreement. UN وستواصل الأمم المتحدة، من جانبها، التعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الرئيسيين الآخرين دعما لتنفيذ الأحكام الرئيسية للاتفاق.
    45. The Meeting made a number of recommendations for further review and consideration by the Convention on Biological Diversity and other key partners at the national, regional and international levels. UN 45 - وصدرت عن الاجتماع عدة توصيات تتعلق بمواصلة الاستعراض والنظر بواسطة اتفاقية التنوع البيولوجي والشركاء الرئيسيين الآخرين على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    The relaunch of this plan for the period after 2011 will require a joint assessment, with the Haitian National Police, of all activities carried out under the initial plan, as well as discussions with the newly elected Government and other key partners. UN وستتطلب إعادة إطلاق هذه الخطة لفترة ما بعد عام 2011 إجراء تقييم مشترك، مع الشرطة الوطنية الهايتية، لجميع الأنشطة المنفذة في إطار الخطة الأولية، وكذا إجراء مناقشات مع الحكومة المنتخبة حديثا والشركاء الرئيسيين الآخرين.
    The Committee recognizes that effective communication with Member States and other key partners is crucial to aid Member States and other key partners to effectively implement the measures and to maintain an up-to-date sanctions list. UN وتدرك اللجنة أن الاتصال الفعال مع الدول الأعضاء والشركاء الرئيسيين الآخرين أمر بالغ الأهمية لمساعدة الدول الأعضاء والشركاء الرئيسيين الآخرين على التنفيذ الفعال للتدابير والاحتفاظ بقائمة جزاءات مستكملة.
    26. During the period under review, UNOWA liaised with and assisted other key partners in their efforts to promote peace and stability in the subregion. UN 26 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، اتصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا مع شركاء رئيسيين آخرين وساعدهم في جهودهم الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    The present chapter briefly outlines other key partners that may work with the Secretariat in the regional delivery of technical assistance in 2009 - 2010. UN ويعرض هذا الفصل بإيجاز شركاء رئيسيين آخرين يمكن أن يعملوا مع الأمانة في تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي في الفترة 2009-2010.
    The review made recommendations for proactively seizing opportunities presented by the recent peace process in Sri Lanka, and on preparation of a comprehensive assistance and protection strategy with other key partners in order to launch a programme to promote the return of those IDPs and refugees able and willing to go home. UN وقدم الاستعراض توصيات للإسراع باغتنام الفرص التي تتيحها عملية السلم الحديثة في سري لانكا، ولوضع استراتيجية شاملة للمساعدة والحماية مع شركاء رئيسيين آخرين لتنفيذ برنامج يعزز عودة المشردين داخلياً إلى وطنهم واللاجئين القادرين على العودة والراغبين فيها.
    other key partners include The Coca-Cola Company, Microsoft Corporation, Hewlett Foundation and Zonta International. UN وكان من بين الشركاء الرئيسيين الآخرين شركة كوكا كولا، وشركة مايكروسوفت، ومؤسسة هيوليت، ومنظمة زونتا الدولية.
    While the quality of the pages varies, their common flaws are a lack of useful information or statistics either on subregions or on countries and of any links to the websites of other key partners and stakeholders in their subregions and any search engines. UN وبالرغم من تفاوت نوعية هذه الصفحات فإن أوجه النقص الشائعة هي الافتقار إلى معلومات أو إحصائيات مفيدة سواء عن المناطق دون الإقليمية أو عن الدول، وكذلك إلى وجود أي وصلات مع الشركاء الرئيسيين الآخرين أو أصحاب المصالح في مناطقهم دون الإقليمية وإلى أي أدوات للبحث.
    56. The Regional Centre also benefited from close cooperation and joint undertakings with such other key partners in the region as OAS, UNDP, the Central American Small Arms and Light Weapons Control Programme, and the United Nations Office on Drugs and Crime regional and country offices. UN 56 - وانتفع المركز الإقليمي أيضا من التعاون الوثيق مع الشركاء الرئيسيين الآخرين في المنطقة والأنشطة المشتركة معهم، مثل منظمة الدول الأمريكية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج أمريكا الوسطى للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمكاتب الإقليمية والقطرية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that MINUSTAH, in collaboration with its key partners and the Government of Haiti, has elaborated a strategic framework to bridge the gap between security and development through a joint approach on community violence reduction with UNDP and other key partners. UN أبلغت اللجنة بعد الاستفسار أن البعثة وضعت بالتعاون مع شركائها الرئيسيين وحكومة هايتي إطارا استراتيجيا لسد الفجوة القائمة بين الأمن والتنمية باتباع نهج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء رئيسيين آخرين لمكافحة العنف في المجتمعات المحلية.
    Moreover, the reform had to be implemented rapidly so as to maintain and nurture the confidence and trust of member States renewed by the reform, and significant efforts also had to be made to strengthen relations with other key partners. UN وعلاوة على ذلك، كان لا بد من تنفيذ الإصلاح على وجه السرعة من أجل الحفاظ على الثقة المتجددة من قبل الدول الأعضاء في عملية الإصلاح وتعزيز تلك الثقة، وكان لا بد من بذل جهود ملموسة أيضاً من أجل تعزيز علاقاتها مع غيرها من الشركاء الرئيسيين.
    2) Ensuring coordination and, where appropriate, joint initiatives with other key partners. UN 2) ضمان التنسيق والقيام بحسب الاقتضاء بمبادرات مشتركة مع سائر الشركاء الرئيسيين.
    Continued advocacy by activists, the Joint Programme and other key partners, such as International Drug Purchase Facility (UNITAID) and the Clinton Foundation, have led to significant price reductions in first and second-line treatment regimens, including drugs appropriate for children. UN وقد أدت أنشطة الدعوة المتواصلة التي يقوم بها النشطاء في هذا المجال وكذلك البرنامج المشترك وشركاء رئيسيون آخرون من قبيل المرفق الدولي لشراء الأدوية ومؤسسة كلينتون، في تحقيق تخفيضات ملموسة في أسعار نظم العلاج من المستويين الأول والثاني، بما في ذلك العقاقير المناسبة للأطفال.
    Dialogue with the Government and other key partners was required to address policies that were linked to the many dimensions of poverty. UN ورئي أن ثمة حاجة لإجراء حوار مع الحكومة وغيرها من الشركاء الرئيسيين لتناول السياسات التي تتصل بكثير من أبعاد الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus