"other member states to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الأعضاء الأخرى على
        
    • سائر الدول الأعضاء على أن
        
    • والدول الأعضاء الأخرى إلى
        
    • والدول الأعضاء الأخرى على
        
    • دولا أعضاء أخرى على
        
    • الدول الأخرى على
        
    • دول أعضاء أخرى في سبيل
        
    • الدول اﻷعضاء اﻷخرى أن
        
    • الدول الأخرى الأعضاء على
        
    • الدول الأعضاء الأخرى في
        
    • وبالدول الأعضاء الأخرى أن
        
    It urged other Member States to follow their example. UN وحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
    And we urge all other Member States to do the same. UN ونحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    She applauded the two Governments for extending invitations and encouraged other Member States to do the same. UN وأشادت بكل من الحكومتين للدعوة التي وجهتها وشجعت الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوهما.
    The Committee encouraged the other Member States to ratify this Treaty. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء الأخرى على التصديق على هذه المعاهدة.
    The Committee encouraged the other Member States to ratify that important legal instrument. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء الأخرى على التصديق على هذا الصك القانوني الهام.
    We encourage all other Member States to consider joining the ownership of the draft resolution. UN ونشجِّع جميع الدول الأعضاء الأخرى على التفكير في الانضمام إلى مُلكية مشروع القرار.
    He encouraged other Member States to offer similar support, and asked the Special Representative how she was working to ensure sufficient funding to pursue her role effectively. UN وحث الدول الأعضاء الأخرى على تقديم دعم مماثل، وسأل الممثلة الخاصة عن الطريقة التي تتبعها لضمان توافر تمويل كاف يمكنها من أداء دورها بفعالية.
    It would also be desirable for other Member States to agree to resettle beneficiaries of international protection from Malta. UN ومن المستصوب أيضا أن توافق الدول الأعضاء الأخرى على إعادة توطين المستفيدين بالحماية الدولية من مالطة.
    Such a review was a priority for the Group, which would work with other Member States to ensure that a fair system was put in place. UN ويشكل هذا الاستعراض أولوية للمجموعة التي سوف تعمل مع الدول الأعضاء الأخرى على كفالة وضع نظام عادل.
    The United States would work with other Member States to find a lasting and cost-effective solution. UN وأضاف أن الولايات المتحدة ستعمل مع الدول الأعضاء الأخرى على إيجاد حل دائم ويتسم بفعالية التكاليف.
    He therefore supported the measure and urged other Member States to do likewise. UN ولذلك فهو يؤيد هذا التدبير ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوه.
    In view of the continuing uncertainty of the tribunals' finances, he urges other Member States to follow their example. UN ونظرا لاستمرارية هشاشة الأوضاع المالية للمحكمتين، فهو يحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذو هذه الدول.
    He thanked those States for their practical support for the Organization's work and urged other Member States to follow their example. UN وشكر تلك الدول على دعمها الفعلي لعمل المنظمة، وحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تنهج نهج تلك الدول.
    It is with this in mind that Africa is urging other Member States to support Africa's position and, subsequently, its draft resolution. UN ومراعاة لذلك، تحث أفريقيا الدول الأعضاء الأخرى على تأييد موقف أفريقيا، وبالتالي، تأييد مشروع قرارها.
    She wished to thank the 78 Member States that were fully paid up for the two Tribunals and to urge other Member States to follow their example. UN وأبدت شكرها للدول الأعضاء الـ 78 التي سددت كل ما عليها للمحكمتين، وحثت الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
    It was grateful to Member States that had met their financial obligations in respect of the mission and urged other Member States to do likewise. UN وهو ممتن للدول الأعضاء التي أوفت بما عليها للبعثة من التـزامات مالية، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
    That had encouraged some other Member States to settle their arrears through payment plans. UN وقد شجع ذلك بعض الدول الأعضاء الأخرى على سداد متأخراتها من خلال خطط السداد.
    She conveyed to them the Secretary-General's appreciation and commendation and urged the other Member States to honour their financial obligations. UN وأعربت لهذه الدول عن تقدير الأمين العام وثنائه، وحثت الدول الأعضاء الأخرى على احترام التزاماتها المالية.
    We thank Norway for its generous donation to the fund, and we encourage other Member States to make similar donations. UN وتشكر النرويج على تبرعها السخي لهذا الصندوق ونشجع الدول الأعضاء الأخرى على تقديم تبرعات مماثلة.
    The Secretary-General wishes to express his gratitude to those 149 Member States and urges the other Member States to follow their example in order to ensure the timely execution of the project. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لتلك الدول الأعضاء الـ 149، ويحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها لضمان تنفيذ المشروع ضمن الإطار الزمني المقرّر.
    I call on the Somali people and other Member States to continue to extend unwavering support and cooperation to my Special Representative and his office. UN وأدعو الشعب الصومالي والدول الأعضاء الأخرى إلى مواصلة تقديم الدعم والتعاون الثابتين إلى ممثلي الخاص ومكتبه.
    The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support are engaged with the affected missions, host Governments, troop- and police-contributing countries and other Member States to find such solutions. UN وتعمل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مع البعثات المعنية والحكومات المضيفة والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة والدول الأعضاء الأخرى على إيجاد هذه الحلول.
    In this context I should also like to encourage other Member States to support the draft resolution on a moratorium on the use of the death penalty. UN في هذا السياق أود أيضا أن أشجع دولا أعضاء أخرى على تأييد مشروع القرار بشأن وقف اختياري لتطبيق عقوبة الإعدام.
    Ireland had in the past made modest voluntary contributions to the Programme of Assistance and would again make such a contribution for the current year; it urged other Member States to consider doing likewise. UN واختتمت بقولها إن أيرلندا قدمت في الماضي تبرعاً متواضعاً لبرنامج المساعدة وإنها ستكرر في السنة الحالية تقديم مثل هذا التبرع، وحثت الدول الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    The European Union stands ready to work with other Member States to finalize the remaining details of the entity. UN ويقف الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للعمل مع دول أعضاء أخرى في سبيل وضع اللمسات الأخيرة على ما تبقّى من تفاصيل الكيان.
    We urge all other Member States to take the same attitude so that the Organization might have the funds available to undertake the programmes of assistance that are so desperately needed throughout the world. UN ونحث كل الدول اﻷعضاء اﻷخرى أن تتخذ نفس الموقف بحيث تتاح للمنظمة اﻷرصدة اللازمة للاضطلاع ببرامج المساعدة المطلوبة بشدة في جميع أنحاء العالم.
    Israel stands ready to play its part and engage constructively with other Member States to contribute to the success of these meetings. UN وتعلن إسرائيل استعدادها للقيام بدورها والانخراط مع الدول الأخرى الأعضاء على نحو بنّاء للإسهام في إنجاح هذه الاجتماعات.
    Indeed, that was why Nigeria joined other Member States to adopt a Declaration and Plan of Action on the overall well-being and protection of the rights of children at the World Summit for Children in 1990. UN حقا، ذلك هو السبب الذي جعل نيجيريا تنضم إلى الدول الأعضاء الأخرى في اعتماد إعلان وخطة عمل بشأن الرفاه العام للأطفال وحماية حقوقهم، في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990.
    Accordingly, it called upon the Government of Iraq and other Member States to continue to provide security and logistical support to the United Nations presence in Iraq. UN ومن ثم، فقد أهاب بحكومة العراق وبالدول الأعضاء الأخرى أن تواصل توفير الأمن، والدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus