There are many assistance mechanisms in place to provide prosthetic and orthotic services as well as other necessary rehabilitation. | UN | وتوجد الآن آليات مساعدة عديدة للتزويد بالأطراف الصناعية وتوفير الجبيرات فضلاً عن وسائل إعادة التأهيل الضرورية الأخرى. |
Staff travel to meetings of the Platform bodies and other necessary travel | UN | سفر الموظفين إلى اجتماعات هيئات المنبر والسفر للمهام الضرورية الأخرى |
However, other necessary reform initiatives in the penitentiary and judicial systems have either stalled or are poorly and inconsistently implemented. | UN | ومع ذلك، تعثرت مبادرات ضرورية أخرى لإصلاح نظام السجون والنظام القضائي، أو نُفّذت بصورة سيئة أو غير متسقة. |
(iv) other necessary expenses incurred during travel. | UN | `4 ' ما يتم تكبده من مصاريف ضرورية أخرى أثناء السفر. |
Enacting legislation, and making other necessary arrangements, to implement the instruments, to which it has become a party. | UN | :: سن تشريعات ووضع الترتيبات الأخرى اللازمة لتنفيذ الصكوك التي أصبحت طرفا فيها. |
Rigid dressing materials are available, as well as all other necessary materials. | UN | وهناك مواد تضميد صلبة، فضلاً عن جميع المواد اللازمة الأخرى. |
Eligibility for the grant is conditional upon other necessary measures to improve access having been implemented. | UN | ويُشترط لاستحقاق المنحة تنفيذ التدابير الأخرى الضرورية لتحسين طريقة الدخول إلى المساكن. |
Verification mechanisms are also essential to ensure the irreversibility of other necessary nuclear disarmament measures. | UN | وآليات التحقق أساسيةٌ أيضا لضمان عدم النكوص عن التدابير الضرورية الأخرى لنزع السلاح النووي. |
Staff travel to meetings of the Platform bodies and other necessary travel | UN | سفر الموظفين إلى اجتماعات هيئات المنبر والسفر للمهام الضرورية الأخرى |
Staff travel to meetings of the Platform bodies and other necessary travel | UN | سفر الموظفين لحضور اجتماعات هيئات والسفر للمهام الضرورية الأخرى |
Such person is also under a duty to compensate costs of medical treatment of injuries inflicted and other necessary costs associated with treatment, as well salaries lost due to the inability to work. | UN | كما يجب على هذا الشخص تعويض تكاليف العلاج الطبي للإصابات المتكبدة والتكاليف الضرورية الأخرى المرتبطة بالعلاج، فضلاً عن المرتبات المفقودة بسبب عدم القدرة على العمل. |
The Unit continues to provide counselling and financial and other necessary assistance to victims, and supports the ministerial task force in disseminating information and holding public awareness workshops and campaigns. | UN | وتواصل الوحدة تقديم المشورة والمساعدات المالية والمساعدات الضرورية الأخرى للضحايا، وتدعم فرقة العمل الوزارية في نشر المعلومات وتنظيم حلقات العمل والحملات المتعلقة بالتوعية العامة. |
Based on this law, planned improvements were implemented between 1974 and 1979, and other necessary improvements have continued to be made. | UN | واستناداً إلى هذا القانون، نُفذت تحسينات بين عامي ٤٧٩١ و٩٧٩١ وفقاً لخطط موضوعة ويتواصل تنفيذ تحسينات ضرورية أخرى. |
This problem requires further improvement in employment policy and other necessary policies to support female labour. | UN | وتتطلب هذه المشكلة المزيد من التحسين في سياسة العمالة وسياسات ضرورية أخرى لدعم عمل المرأة. |
Cancelling it was out of the question; rather, cost-saving and any other necessary measures must be considered to offset the severe budgetary constraints. | UN | وأضاف أن إلغاءها غير وارد، بل بالأحرى ينبغي بحث توفير التكاليف وأي تدابير ضرورية أخرى من أجل موازنة القيود المشددة للميزانية. |
other necessary steps have also been taken to help reduce disparities. | UN | واتخذنا أيضا إجراءات ضرورية أخرى للمساعدة على تقليل الفوارق. |
- Enacting legislation and making other necessary arrangements to implement those to which it is a party. | UN | :: اعتماد تشريعات واتخاذ التدابير الأخرى اللازمة لتنفيذ الصكوك التي هي طرف فيها. |
:: Enacting legislation, and making other necessary arrangements, to implement the instruments to which it has become a party. | UN | :: سن قوانين واتخاذ الترتيبات الأخرى اللازمة لوضع الصكوك التي دخلتم فيها طرفا موضع التنفيذ. |
The United Nations could also take other necessary measures, including setting up a radar station to deter arms air-drops. | UN | فتستطيع الأمم المتحدة أن تتخذ التدابير اللازمة الأخرى بما في ذلك إنشاء محطة رادار لردع إنزال الأسلحة من الجو. |
:: progress made in enacting legislation, and making other necessary arrangements, to implement the instruments to which it has become a party. | UN | :: التقدم المحرز في إصدار التشريعات المنفذة وإعداد الترتيبات اللازمة الأخرى من أجل إنفاذ الصكوك التي أصبحت قيرغيزستان طرفا فيها. |
and enacting legislation, and making other necessary arrangements, to implement the instruments to which it has become a party. | UN | سن تشريع واتخاذ الترتيبات الأخرى الضرورية لتنفيذ الصكوك التي انضمت إليها بالاو. |
:: Progress made in enacting legislation and making other necessary arrangements to implement the instruments to which it has become a party. | UN | :: ما أحرز من تقدم صوب سن قوانين واعتماد أحكام أخرى لازمة لتطبيق الصكوك التي أصبحت موناكو طرفا فيها. |
:: Enacting legislation, and making other necessary arrangements, to implement the instruments to which it has become a party. | UN | :: إصدار التشريعات واتخاذ أية تدابير أخرى ضرورية لتنفيذ الصكوك التي انضم إليها. |
Singapore will deal firmly with any person involved in the financing or support of terrorism, including the freezing of assets and any other necessary action under the relevant laws. | UN | وسوف تتصدى سنغافورة بحزم لأي شخص متورط في تمويل الإرهاب أو دعمه، بما في ذلك تجميد الأصول واتخاذ أي إجراء ضروري آخر بموجب القوانين ذات الصلة. |
The other necessary parts, such as the transportation, were executed by other parties. | Open Subtitles | والأجزاء الضرورية الاخرى مثل النقل والمواصلات تم تنفيذها من أطراف أخرى |