Belgium is implementing its other obligations under resolution 1803 through its existing national legislation and instruments. | UN | وتنفذ بلجيكا ما عليها من التزامات أخرى بموجب القرار 1803 من خلال تشريعاتها وصكوكها الوطنية الحالية. |
other obligations under the Fourth Geneva Convention affected by closures are those under articles 23, 55 and 56. | UN | وانتهكت التزامات أخرى بموجب اتفاقية جنيف الرابعة من جراء الإغلاق طبقاً للمواد 23 و55 و56. |
Several delegations have expressed privately some concerns about an earlier meeting because of other obligations and so on. | UN | لقد عبرت عدة وفود بشكل خاص عن شيء من القلق حول اجتماع أبكر، بسبب التزامات أخرى وما إلى ذلك. |
All other obligations continued to remain valid for 12 months following the end of biennium to which they relate. | UN | وظلت جميع الالتزامات الأخرى سارية المفعول لمدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المتعلقة بها. |
All other obligations continued to remain valid for 12 months following the end of biennium to which they relate. | UN | وظلت جميع الالتزامات الأخرى سارية المفعول لمدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المتعلقة بها. |
Progress achieved within the current reporting period by the Syrian Arab Republic in fulfilling other obligations is described below: | UN | ويُبيَّن أدناه ما أحرزته الجمهورية العربية السورية من تقدم في الوفاء بالالتزامات الأخرى خلال الفترة الراهنة المفاد عنها: |
The problem of inconsistency could also arise in connection with other obligations under general international law. | UN | وقد تنشأ مشكلة التناقض أيضا بصدد التزامات أخرى بموجب القانون الدولي العام. |
This shall be done through the recording of obligations against which relevant payments or disbursements, made only on fulfilment of contractual and other obligations, shall be recorded as expenditure. | UN | ويتم ذلك عن طريق تسجيل التزامات تقيد عليها كنفقات أية مدفوعــات أو صرفيــات ذات صلة، ولا يكون الدفع إلا وفاء لالتزامات تعاقدية أو أية التزامات أخرى. |
The State party submits that it did not accept any other obligations under article 1 of the Optional Protocol. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أنها لم تقبل أي التزامات أخرى بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
This Charter-based obligation also overrides other obligations under international law. | UN | ويعلو هذا الالتزام المستند إلى الميثاق أيضاً على التزامات أخرى بموجب القانون الدولي. |
The State party submits that it did not accept any other obligations under article 1 of the Optional Protocol. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أنها لم تقبل أي التزامات أخرى بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
A requirement to report daily or to travel excessive distances for reporting purposes could interfere with work or other obligations, and therefore not be proportionate to the objectives. | UN | كما أن شرط الإبلاغ يومياً أو قطع مسافات مفرطة الطول لأغراض الإبلاغ يمكن أن يتعارض مع العمل أو التزامات أخرى ومن ثم، لا يكون متناسباً مع الأهداف. |
When education, deterrence and other preventive mechanisms are unable to avert the worst assaults on human dignity, the international community faces other obligations. | UN | عندما يعجز التعليم والردع وغيرها من الآليات الوقائية عن تفادي أسوأ الانتهاكات لكرامة الإنسان، يواجه المجتمع الدولي التزامات أخرى. |
All other obligations continue to remain valid for 12 months following the end of the biennium to which they relate; | UN | أما جميع الالتزامات الأخرى فتظل سارية لمدة 12 شهراً بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها؛ |
It seems that an article 41 obligation is considered to be somehow of a higher value than the other obligations. | UN | ويعتبر فيما يبدو الالتزام الواردة بالمادة 41 التزاما أعلى قيمة إلى حد ما من الالتزامات الأخرى. |
So too has the relationship between the particular regime and other regimes as well as other obligations under international law. | UN | كما برزت أيضاً العلاقة بين نظام معين ونظم أخرى فضلاً عن الالتزامات الأخرى بموجب القانون الدولي. |
It referred to action which had to be undertaken before the performance of any other obligations to give effect to the Protocol. | UN | وترد فيه الأعمال الواجب إنجازها قبل الوفاء بجميع الالتزامات الأخرى الضرورية لتنفيذ البروتوكول. |
2. Relevance of other obligations to the Policy | UN | 2 - صلة الالتزامات الأخرى بالسياسة العامة |
Specific elements of the central offences are also linked to the other obligations under the Protocol concerning marking and the issuance of authorizations or licences to import or export. | UN | وتتصل عناصر محددة من الجريمتين المركزيتين أيضا بالالتزامات الأخرى المترتبة بمقتضى البروتوكول والمتعلقة بالوسم وإصدار الأذون أو الرخص من أجل الاستيراد أو التصدير. |
Monitor the compatibility of trade agreements with other obligations undertaken by Governments under United Nations treaties such as on human rights, environment, women and labour; | UN | :: أن يرصد انسجام الاتفاقات التجارية مع غيرها من الالتزامات التي تضطلع بها الحكومات في إطار معاهدات الأمم المتحدة مثل معاهدات حقوق الإنسان والبيئة والمرأة والعمل؛ |
Progress achieved within the current reporting period by the Syrian Arab Republic in fulfilling other obligations is described below: | UN | ويرد فيما يلي عرض للتقدم الذي أحرزته الجمهورية العربية السورية في الوفاء بسائر التزاماتها خلال الفترة المفاد عنها: |
In terms of public service, integrity requires that holders of public office should not place themselves under financial or other obligations to outside individuals or organizations that may influence them in the performance of their official duties. | UN | وتقتضي الاستقامة من وجهة نظر الخدمة العامة ممن يتقلدون مناصب عامة عدم خضوعهم لالتزامات مالية أو لالتزامات أخرى تجاه جهات أجنبية من أشخاص أو منظمات من شأنها أن تؤثر عليهم في أدائهم لمهامهم الرسمية. |
Obligations under the Charter have priority over all other obligations by reason of Article 103 of the Charter. | UN | وبموجب المادة 103 من الميثاق، فإن للالتزامات الناشئة عن هذا الميثاق أسبقية على أي التزام آخر. |
Thus, Jordan has committed itself to implementing the object and purpose of the Rome Statute in fighting impunity, together with other obligations emanating from the Statute including cooperation with the Court. | UN | وهكذا، فقد أخذ الأردن على نفسه الالتزام بتنفيذ نظام روما بموضوعه وغرضه لمكافحة الإفلات من العقاب، وغير ذلك من الالتزامات الناشئة عن النظام، بما فيها التعاون مع المحكمة. |
38. Debt owed to multilateral creditors could not be formally restructured or subjected to cancellation or reduction owing to the " preferred-creditor " status enjoyed by the institutions (borrowers agree to service debt to these institutions before other obligations). | UN | ٣٨ - لم يمكن، رسميا، إعادة هيكلة الديون المستحقة للدائنين المتعددي اﻷطراف أو إلغاؤها أو تخفيضها نظرا لمركز " الدائن المفضل " الذي تحظى به المؤسسات )يوافق المقترضون على خدمة دين هاته المؤسسات قبل الوفاء بالتزامات أخرى(. |
It is further concerned at the continued practice of sending children to work to settle families' financial debts and other obligations. | UN | ويساورها القلق كذلك بسبب استمرار ممارسة تشغيل الأطفال من أجل سداد ديون أسرهم المالية وغيرها من الالتزامات. |
Article 4 of the Covenant on public emergencies allows States to take measures derogating from their obligations under the Covenant only to the extent strictly required by the exigencies of the situation, provided that such measures are not inconsistent with their other obligations under international law and respect the principle of non-discrimination. | UN | وتسمح المادة ٤ من العهد للدول في حالات الطوارئ العامة فقط بأن تتخذ تدابير لا تتقيد بالتزاماتها بمقتضى العهد في أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع، شريطة عدم منافاة هذه التدابير للالتزامات اﻷخرى المترتبة عليها بمقتضى القانون الدولي واحترام مبدأ عدم التمييز. |
Now, I know that there are a lot of other obligations facing us that affect the possibilities of making that happen. | UN | وأعلم الآن أن هناك كثيرا من الواجبات الأخرى التي تنتظرنا والتي تؤثر في إمكانيات إحداث ذلك. |
Subject to this review the terms of the Initiative may be alleviated provided that the debtor countries are committed to the necessary reforms and other obligations under the programme. | UN | ورهنا بنتائج هذا الاستعراض، يمكن أن يجري تخفيف شروط المبادرة، شريطة أن تبدي البلدان المدينة عزمها على تنفيذ اﻹصلاحات اللازمة وعلى الوفاء بالالتزامات اﻷخرى التي تتحملها في إطار البرنامج. |
67. The Director General continues to urge Iran to fully implement its Safeguards Agreement and its other obligations. | UN | 67 - ويواصل المدير العام حثّ إيران على التنفيذ التام لاتفاق الضمانات المعقود معها والوفاء التام بالتزاماتها الأخرى. |
In such cases, there can be such measures derogating from some but not all obligations of the Covenant, provided that such measures are not inconsistent with other obligations of the State under international law and do not involve discrimination. | UN | وفي هذه الحالات يمكن اتخاذ تدابير لا تتقيَّد بالالتزامات المترتبة بمقتضى هذا العهد، شريطة عدم منافاة هذه التدابير للالتزامات الأخرى المترتبة عليها بمقتضى القانون الدولي وعدم انطوائها على تمييز. |