Since then, the trial has apparently been postponed on other occasions. | UN | ومنذ ذلك الحين، أرجئت المحاكمة بشكل واضح في مناسبات أخرى. |
I repeated this request on other occasions as well. | UN | وقد كررت هذا الطلب في مناسبات أخرى كذلك. |
While this has sometimes been by choice, on other occasions, it has been out of necessity. | UN | وبينما حدث ذلك أحياناً من باب الاختيار، فإنه جاء في مناسبات أخرى بدافع الضرورة. |
They serve as interpreters during proceedings and on any other occasions when their assistance may be required by the international judges and prosecutors. | UN | ويعملون مترجمين شفويين أثناء الإجراءات وفي أي مناسبات أخرى عندما يحتاج القضاة والمدعون العامون الدوليون إلى مساعدتهم. |
other occasions for meetings with troop-contributing countries | UN | حالات أخرى لعقد جلسات مع البلدان المساهمة بقوات |
The President had reviewed them in detail on other occasions, citing figures. | UN | وذكر أن رئيس المحكمة استعرض هذه الصعوبات بتفصيل في مناسبات أخرى مع ذكر الأرقام. |
The countries of the region have not appeared here one by one to try to overcome their difficulties on an individual basis, as on other occasions. | UN | وبلدان المنطقة لم تظهر هنا، بلدا بعد اﻵخر، سعيا للتغلب على صعوباتها على أساس فردي كما حدث في مناسبات أخرى. |
The mere fact that an entity has engaged in commercial activity on other occasions does not mean that it cannot claim immunity in a given case. | UN | ومجرد دخول كيان ما في نشاط تجاري في مناسبات أخرى لا يعني أنه لا يستطيع أن يحتج بالحصانة في قضية معينة. |
As we have stated on other occasions, we are seriously concerned at the noticeable decline in official development assistance and in overall international cooperation. | UN | وكما ذكرنا في مناسبات أخرى فإننا جد منشغلين إزاء الهبوط الملحـــوظ في المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفي التعاون الدولي ككل. |
She also briefly visited the country on three other occasions, while on missions dedicated primarily to other countries. | UN | كما قامت بزيارات إلى هذا البلد لفترات وجيزة في ثلاث مناسبات أخرى أثناء اضطلاعها ببعثات مخصصة أساسا لبلدان أخرى. |
We fully endorse the presentation he made here and on other occasions. | UN | ونحن نؤيد بالكامل العرض الذي قدمه هنا وفي مناسبات أخرى. |
In addition, the Head of the Judiciary can, whenever necessary, call upon the Committee to convene on other occasions as well. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لرئيس السلطة القضائية، كلما اقتضى الأمر، أن يدعو اللجنة للانعقاد في مناسبات أخرى أيضا. |
We have on other occasions had an opportunity to state that our country supports any attempted change that will update the work of the Council. | UN | وقد أتيحت لنا فرصة في مناسبات أخرى لنذكر أن بلدنا يؤيد أي محاولة للتغيير الذي يستكمل عمل المجلس. |
On several other occasions a clear line is drawn between these two plagues. | UN | وفي عدة مناسبات أخرى تُبرز العلاقة بين هاتين اللعنتين بشكل واضح. |
We have already addressed the problem of consensus on other occasions, with a certain spirit of calm. | UN | لقد تعاملنا فعـلا مع مشكلـة توافق الآراء في مناسبات أخرى بروح من الهدوء. |
The Organization had the means to enforce its resolutions, as it had demonstrated on other occasions. | UN | ويمكن للمنظمة أن تجد الوسائل المناسبة لفرض احترام قراراتها؛ وقد أثبتت ذلك فى مناسبات أخرى. |
However, on other occasions the discussions could be more free-flowing. | UN | ومع ذلك، في مناسبات أخرى يمكن أن تجرى المناقشات بحرية أكثر. |
The meetings shall be held at the headquarters of the Corporation except when the Board of Directors itself decides otherwise or on other occasions determined by the Board. | UN | وتعقد الاجتماعات بمقر المؤسسة، ما لم يقرر مجلس الإدارة نفسه خلاف ذلك أو في مناسبات أخرى يقررها المجلس. المادة 30 |
It has since been shelled on three other occasions. | UN | ومنذ ذلك الحين قصف المستشفى في ثلاث حالات أخرى. |
As on those other occasions, it would be preferable to continue the discussion in informal consultations. | UN | وقال في معرض إشارته إلى تلك المناسبات الأخرى إن من الأفضل مواصلة مناقشتها في مشاورات غير رسمية. |
On other occasions, a few scapegoats receive light sentences, while those really responsible are not bothered, or the judicial system is allowed to remain in a state of paralysis. | UN | وفي أحيان أخرى تصدر أحكام خفيفة على بضعة أكباش فداء، بينما يسرح المسؤولون الحقيقيون أو يترك النظام القضائي في حالة من الشلل. |
1.1.3 Joint participation of top leadership of Timor-Leste in national public events such as the National Day or other occasions of national relevance (President, Prime Minister, President of National Parliament, Secretary-General of Fretilin, Commander of the Armed Forces of Timor-Leste (F-FDTL)) | UN | 1-1-3 المشاركة المشتركة للقيادة العليا لتيمور - ليشتي في الأحداث العامة الوطنية مثل اليوم الوطني أو غيره من المناسبات ذات الأهمية الوطنية (الرئيس ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان الوطني والأمين العام للجبهة الثورية لتيمور الشرقية المستقلة وقائد القوات المسلحة التيمورية) |
This arbitrary and violative use of this part of Cuba's territory for assembling and processing people who for various reasons wish to settle in the United States has on other occasions met with the strongest and most resolute protest from the Government of Cuba. | UN | لقد سبق لحكومة كوبا في مناسبات سابقة أن احتجت بكل شدة وحزم على هذا الاستخدام التعسفي الانتهاكي لهذا الجزء من أرض كوبا لحشد أفراد يودون ﻷسباب شتى اﻹقامة في الولايات المتحدة، ولمعالجة حالاتهم. |
At each of the hearings held in the Palais de Justice of Abidjan, first on 15 October 2002 and then on three other occasions between then and 18 April 2003, the judge refused to consider the author's allegations. | UN | وفي كل جلسة من تلك الجلسات التي جرت في قصر العدالة بأبيدجان، حيث جرت الجلسة الأولى في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وتلتها الجلسات الأخرى في الفترة الممتدة بين ذلك التاريخ ويوم 18 نيسان/أبريل 2003، كان القاضي يرفض سماع ادعاءات صاحب البلاغ. |