"other organizations working" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات الأخرى العاملة
        
    • ومنظمات أخرى تعمل
        
    • منظمات أخرى تعمل
        
    • المنظمات الأخرى التي تعمل
        
    • والمنظمات الأخرى العاملة
        
    • وغيرها من المنظمات العاملة
        
    We hope that, in cooperation with other organizations working in the same field, the Alliance of Civilizations will produce concrete results. UN ونأمل، بالتعاون مع المنظمات الأخرى العاملة في نفس المجال، أن يتوصل تحالف الحضارات إلى نتائج ملموسة.
    It was important, in the course of that collaboration, to avoid not only duplication of work but also divergences between the recommendations of the Commission and those of other organizations working in the same area. UN ومن المهم، في سياق هذا التعاون، تفادي الازدواجية في العمل والاختلاف بين توصيات اللجنة وتوصيات المنظمات الأخرى العاملة في المجال نفسه.
    The main objective of this project is to carry out motivational activities and support the efforts of other organizations working in the areas of combating prostitution and rescuing, repatriating and rehabilitating the trafficked-out victims. UN وأهم أهداف هذا المشروع هو تنفيذ أنشطة تشجيعية ودعم جهود المنظمات الأخرى العاملة في مجالات مكافحة البغاء وإنقاذ ضحايا الاتجار وإعادتهم إلى الوطن وإعادة تأهيلهم.
    Awaiting a response, the High-Level Mission spent a week in consultations with various actors and receiving briefings from United Nations and other organizations working in the occupied Palestinian territory of Gaza and in Beit Hanoun in particular. UN وفي انتظار ردٍ على ذلك الطلب، قضت البعثة أسبوعاً أجرت فيه مشاورات مع جهات فاعلة متنوعة وحضرت اجتماعات إحاطة بالمعلومات من الأمم المتحدة ومنظمات أخرى تعمل في الأرض الفلسطينية المحتلة في غزة، وفي بيت حانون بالذات.
    This design was later replicated by other organizations working in the shelter cluster. UN واستنسخ هذا التصميم لاحقا من قبل منظمات أخرى تعمل في المجموعة المعنية بتوفير الملاجئ.
    Lastly, in an era when the resources of States and international organizations must be carefully managed, it was important for UNCITRAL to work in collaboration with the other organizations working in the field of harmonization of private law. UN وأخيرا، ففي عصر ينبغي أن تدار فيه موارد الدول والمنظمات الدولية بعناية، يتعين على الأونسيترال أن تتعاون مع المنظمات الأخرى العاملة في مجال مواءمة القانون الخاص.
    Like other organizations working in that area, UNRWA depended for many of its basic needs on goods smuggled through tunnels into Gaza. UN وأضاف أن الأونروا، شأنها شأن المنظمات الأخرى العاملة في تلك المنطقة، تعتمد في كثير من احتياجاتها الأساسية على البضائع المهربة إلى غزة عن طريق الأنفاق.
    21. Many of these tasks can and would have to be carried out in partnership with other organizations working in the statistical field. UN 21 - ويمكن بل وينبغي الاضطلاع بالعديد من هذه المهام بشراكة مع المنظمات الأخرى العاملة في المجال الإحصائي.
    A technical tool such as this could be used by enterprises in improving their corporate reporting, by other organizations working on corporate responsibility reporting to further inform their work, and as a benchmark for research on corporate disclosures in this area. UN ويمكن للمؤسسات أن تستخدم مثل هذه الأداة التقنية لتحسين إبلاغها عن الأنشطة المؤسسية، كما يمكن أن تستخدمها المنظمات الأخرى العاملة في مجال الإبلاغ عن مسؤولية الشركات للاستنارة بها في أعمالها وتوظيفها كمعيار للبحوث المتعلقة بالكشف عن المعلومات المؤسسية في هذا المجال.
    In addition, Austria urged the Commission to cooperate with other organizations working in the field, in order to avoid duplication. UN وهي ترحب بالمرونة في الوقت المخصص لكل من الفرق وشرط أن ذلك سيمكنهم من التقدم في أنشطتهم دون تبعات سلبية على باقي المسائل، إضافة لذلك تحض النمسا المفوضية على التعاون مع المنظمات الأخرى العاملة في المجال وذلك لتجنُّب التكرار.
    In relation to the issue of concurrent proceedings, the Commission agreed that the Secretariat should explore the matter further, in close cooperation with experts from other organizations working actively in that area. UN 130- وفيما يتعلق بمسألة الإجراءات المتزامنة، اتفقت اللجنة على أنْ تمضي الأمانة قُدُماً في استكشاف هذه المسألة بالتعاون الوثيق مع خبراء المنظمات الأخرى العاملة في هذا المجال.
    Feedback on the 10 keys was also sought from other organizations working on water and sanitation issues, such as the United Nations Children's Fund (UNICEF). UN وقد تم السعي للحصول على تغذية مرتدة بشأن المفاتيح العشرة من المنظمات الأخرى العاملة في قضايا المياه والتصحاح، مثل صندوق رعاية الطفولة التابع للأمم المتحدة (UNICEF).
    2. The Inter-Agency Support Group shall be composed of focal points/units or representatives as identified by the heads of the departments of intergovernmental organizations, or other organizations working within the multilateral system, whose work is relevant to indigenous peoples and their issues. UN 2 - يتألف فريق الدعم المشترك بين الوكالات من مراكز/وحدات اتصال أو ممثلين، حسبما يحدده رؤساء الإدارات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الأخرى العاملة ضمن النظام المتعدد الأطراف ويكون عملها متصلا بالشعوب الأصلية وقضاياها.
    Ms. Nicholas (Secretariat) asked whether the secretariat should assess whether some of the topics that would not be included as future work on the Model Law might be addressed in a paper, and ascertain whether relevant documentation had been prepared by other organizations working in the area. UN 29 - السيدة نيكولاس (الأمانة): سألت عما إذا كان ينبغي للأمانة تقييم إمكانية إعداد ورقة تتناول بعض المواضيع التي لن تدرج ضمن الأعمال المقبلة بشأن القانون النموذجي، والتأكد مما إذا كانت المنظمات الأخرى العاملة في هذا المجال قد أعدت وثائق ذات صلة.
    Contributors to the round table included representatives of the Oliy Majlis, the Institute for the Study of Civil Society, the Olima association, the Kengashi association, the media and other organizations working to promote the participation of women in public life. UN وشارك في أعمال هذا الاجتماع ممثلون عن المجلس الأعلى في جمهورية أوزبكستان ومعهد دراسة المجتمع المدني ورابطة " اوليما أيولار " والمنظمة الأهلية " أيولار كينغاشي " وممثلون عن وسائط الإعلام وعدد من المنظمات الأخرى العاملة على تنشيط مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    36. The Board discussed the new version of the website of the Fund prepared by the secretariat which contains links with other organizations working on slavery issues, success stories, and a directory of alternative sources of funding available for projects aiming to provide assistance to victims of contemporary forms of slavery and recommended that it be put online. UN 36- وناقش المجلس النسخة الجديدة من الموقع الإلكتروني للصندوق التي أعدتها الأمانة والتي تتضمن وصلات مع المنظمات الأخرى العاملة في مجال قضايا الرق، وقصص النجاح، ودليلاً لمصادر التمويل البديلة المتاحة للمشاريع التي تهدف لتقديم المساعدة لضحايا أشكال الرق المعاصرة وأوصى بنشرها على الموقع.
    This use of NIT can give rise to new network forms of organization that are especially useful for terrorists, criminals and other organizations working in opposition to States. UN وهذا الاستخدام للتكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات يمكن أن يؤدي إلى نشوء أشكال جديدة من شبكات التنظيم تكون مفيدة فائدة خاصة للإرهابيين والمجرمين ومنظمات أخرى تعمل ضد الدول(158).
    Regular coordination of Mission activities in the temporary security zone and its adjacent areas with the humanitarian activities and reconstruction programmes of United Nations agencies such as UNICEF, UNDP, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the United Nations Population Fund (UNFPA) and other organizations working in those areas UN التنسيق المنتظم لأنشطة البعثة في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها مع الأنشطة الإنسانية وبرامج إعادة التعمير لوكالات الأمم المتحدة، مثل اليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمات أخرى تعمل في هذه المناطق
    The delegation also noted that there were other organizations working in the area of eradicating guinea worm disease. UN كما ذكر الوفد بأنه توجد منظمات أخرى تعمل في مجال استئصال مرض دودة جوينيا.
    A model unit for the orientation and professional reinsertion of single mothers will be piloted at the organization and replicated in five other organizations working to end violence against women. UN وسيتم تجريب وحدة نموذجية لتوجيه الأمهات غير المتزوجات وإعادة إدماجهن مهنيا، وستكرر هذه التجربة في خمس منظمات أخرى تعمل على إنهاء العنف ضد المرأة.
    He supported the Secretariat's proposal to hold another colloquium on microfinance, with the possible participation of experts from other organizations working actively in the field. UN وأعرب عن تأييده لاقتراح الأمانة العامة عقد ندوة أخرى عن التمويل البالغ الصغر، واحتمال مشاركة خبراء من المنظمات الأخرى التي تعمل بنشاط في هذا المجال في تلك الندوة.
    16. The ICRC, the United Nations, the CMC and other organizations working on the universalization of the Convention are invited to present their activities and aims for universalization in the coming period. UN 16 - وتُدعى اللجنة الدولية للصليب الأحمر والأمم المتحدة والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، والمنظمات الأخرى العاملة في مجال إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية إلى عرض أنشطتها وأهدافها المتعلقة بإضفاء الطابع العالمي في الفترة القادمة.
    United Nations agencies and other organizations working in Africa have been organized into thematic clusters established around the priority areas of NEPAD. UN وتم تجميع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات العاملة في أفريقيا في شكل مجموعات مواضيعية وفقا لكل مجال من مجالات أولويات الشراكة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus