"other parts of the region" - Traduction Anglais en Arabe

    • أجزاء أخرى من المنطقة
        
    • أنحاء أخرى من المنطقة
        
    • أجزاء أخرى في المنطقة
        
    • الأنحاء الأخرى من المنطقة
        
    Oxfam also worked with UNHCR preparing responses to the expected deterioration in other parts of the region. UN وعملت أكسفام أيضا مع مفوضية شؤون اللاجئين لإعداد طرق الاستجابة لما يتوقع حدوثه من تدهور في أجزاء أخرى من المنطقة.
    The main challenge is to extend those successes to other parts of the region and to other MDGs. UN والتحدي الرئيسي يتمثل في توسيع نطاق تلك النجاحات لتمتد إلى أجزاء أخرى من المنطقة ولتشمل أهدافاً أخرى.
    Such networks should be established in other parts of the region in order to advance the abolition of the death penalty. UN وينبغي إنشاء مثل هذه الشبكات في أجزاء أخرى من المنطقة من أجل المضي قدماً نحو إلغاء عقوبة الإعدام.
    It is imperative that every effort be made to avoid the occurrence of acts of violence in the occupied territories, as well as other parts of the region. UN وعليه، فمن الحتمي بذل كل جهد ممكن لتفادي حدوث أعمال العنف في اﻷراضي المحتلة وفي أنحاء أخرى من المنطقة.
    Several recommendations for enhancing security and intercommunal relations were made, and a follow-up mechanism was formed to implement them and organize similar conferences in other parts of the region. UN وقد وضعت عدة توصيات لتعزيز الأمن والعلاقات بين الجماعات السكانية، وشكلت آلية متابعة لتنفيذها ولتنظيم مؤتمرات مماثلة في أنحاء أخرى من المنطقة.
    Threats of military attack or terrorism against the Israeli people also arise from other parts of the region and further abroad. UN وتأتي أيضاً تهديدات الهجمات العسكرية أو الإرهاب ضد الشعب الإسرائيلي من أجزاء أخرى في المنطقة ومن الخارج.
    Similar demonstrations took place in other parts of the region on the same day with the international community calling for calm and restraint. UN وحدثت مظاهرات مماثلة في أجزاء أخرى من المنطقة في اليوم نفسه ودعا المجتمع الدولي إلى الهدوء وضبط النفس.
    The vigilant attention and consistent efforts of the international community are required in other parts of the region as well. UN كما أن انتباه المجتمع الدولي ويقظته وجهوده المتسقة مطلوبة أيضا في أجزاء أخرى من المنطقة.
    As confidence develops, patrols will be progressively extended to other parts of the region. UN ومع تزايد الثقة سيجري توسيع نطاق عمل الدوريات تدريجيا ليشمل أجزاء أخرى من المنطقة.
    Lending conditions are very tight in the Southern countries, particularly for small and medium-sized businesses, but markedly easier in other parts of the region. UN وتتسم شروط الإقراض في بلدان الجنوب بصرامتها الشديدة، ولا سيما بالنسبة للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولكنها أيسر بشكل ملحوظ في أجزاء أخرى من المنطقة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that such consultations would be held outside Somalia, in Nairobi, Kampala, Djibouti and other parts of the region. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن هذه المشاورات ستعقد خارج الصومال، في نيروبي وكمبالا وجيبوتي وفي أجزاء أخرى من المنطقة.
    For instance, Southern Africa is experiencing critical food shortages due to torrential rains in some areas and severe drought in other parts of the region. UN وعلى سبيل المثال، الجنوب الأفريقي يعاني من حالات عجز حادة في الأغذية بسبب السيول في بعض المناطق والجفاف الشديد في أجزاء أخرى من المنطقة.
    The lack of available housing is due to disrespect for property rights, occupancy of houses and apartments by refugees from other parts of the region, burning of houses belonging to different ethnic groups, the inactivity of local administrations, open opposition that prevents solutions, and other reasons. UN وتعود قلة المساكن المتاحة إلى عدم احترام حقوق الملكية وشغل اللاجئين القادمين من أجزاء أخرى من المنطقة مساكن وشقق غيرهم، وإحراق المنازل الخاصة بمجموعات عرقية أخرى، وعدم فعالية اﻹدارات المحلية، والمعارضة المفتوحة التي تحول دون إيجاد الحلول، وغير ذلك من اﻷسباب.
    That happens largely because Asia lacks a well-developed regional financial architecture wherein countries running current account surpluses could deploy them productively in other parts of the region. UN وذلك يرجع بدرجة كبيرة إلى افتقار آسيا إلى البنية المالية الإقليمية المتطورة التي تتيح للبلدان التي لديها فوائض في حساباتها الجارية توظيف هذه الفوائض بشكل مثمر في أجزاء أخرى من المنطقة.
    While there have been positive developments in the Middle East, the violence and acts of terrorism in Iraq and in other parts of the region remain causes for grave concern. UN ولئن حدثت تطورات إيجابية في الشرق الأوسط، فإن العنف وأعمال الإرهاب في العراق وفي أجزاء أخرى من المنطقة ما زالت تسبب قلقا بالغا.
    The South Asian Poverty Alleviation Programme (SAPAP) was viewed as presenting opportunities for replication in other parts of the region. UN ورئـي أن برنامج التجارة والاستثمار السهمي التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي جاء في الوقت المناسب وأن مراميه محددة بطريقة جيدة، وأن برنامج جنوب آسيا لتخفيف حدة الفقر ينطوي على فرص لتكراره في أجزاء أخرى من المنطقة.
    Similarly, in other parts of the region claims and counterclaims have been registered for demands for racial/ethnic equal opportunity. UN وكذا، تصاعدت في أنحاء أخرى من المنطقة أصوات من فئات شتى تطالب بتكافؤ الفرص أمام المجموعات العرقية/الإثنية(34).
    In these activities, UNIDO makes every effort to take full advantage of the knowledge and experience in other parts of the region that can be efficiently and effectively applied in the specific post-crisis situations. UN وفي هذه اﻷنشطة ، تبذل اليونيدو قصارى جهدها للاستفادة التامة مما اكتسب في أنحاء أخرى من المنطقة من معارف وخبرات يمكن استخدامها بصورة ناجعة وفعالة في حالات ما بعد الطوارئ المعنية .
    As unfolding events have shown over the past few weeks, Iraq is not immune to the wave of civil unrest that has affected other parts of the region. UN وكما تبين من الأحداث التي كان العراق مسرحا لها على مدى الأسابيع القليلة الماضية، فإن العراق ليس في مأمن من موجة الاضطرابات المدنية التي طالت أجزاء أخرى في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus