"other provisions of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحكام أخرى من
        
    • الأحكام الأخرى من
        
    • الأحكام الأخرى في
        
    • أحكام أخرى في
        
    • بسائر أحكامه
        
    • الأحكام الأخرى الواردة في
        
    • بأحكام أخرى في قانون
        
    • لأحكام أخرى من
        
    • سائر أحكام
        
    • حكم آخر من أحكام
        
    • أحكاما أخرى من
        
    • الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها
        
    • والأحكام الأخرى المنصوص عليها في
        
    • والأحكام الأخرى في
        
    • غيرها من أحكام
        
    other provisions of the Treaty, including article X: working paper submitted by the Islamic Republic of Iran UN أحكام أخرى من المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية
    other provisions of the Treaty, including article X: working paper submitted by the Islamic Republic of Iran UN أحكام أخرى من المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية
    In other provisions of the Model Convention dealing with the taxation of services, there was no mention of beneficial ownership. UN ففي الأحكام الأخرى من الاتفاقية النموذجية التي تتناول موضوع فرض الضرائب على الخدمات، لم يرد ذكر ملكية الانتفاع.
    Prohibition of discrimination is regulated more precisely by a number of other provisions of the same Law. UN وينص على حظر التمييز بقدر أكبر من الدقة عدد من الأحكام الأخرى في القانون ذاته.
    The Study Group should also bear in mind that such clauses were dependent on other provisions of the specific agreements in which they were located; thus, they resisted easy categorization or study. UN وينبغي لفريق الدراسة أيضا أن يضع في ذهنه أن تلك العبارات تعتمد على أحكام أخرى في الاتفاقات المحددة التي توجد فيها؛ وبالتالي، فإنها تستعصي على التصنيف أو الدراسة اليسيرين.
    1. Article 2 is of particular importance to a full understanding of the Covenant and must be seen as having a dynamic relationship with all of the other provisions of the Covenant. UN 1- تتسم المادة 2 بأهمية خاصة لتفهم العهد تفهماً تاماً، ويجب اعتبار أن لها علاقة دينامية بسائر أحكامه.
    What about a commitment to the non-use of force, the peaceful resolution of disputes and all other provisions of the Helsinki Final Act? UN وماذا عن الالتزام بعدم استخدام القوة، وبالتسوية السلمية للنزاعات، وغير ذلك من الأحكام الأخرى الواردة في وثيقة هلسنكي الختامية؟
    The subsidiary bodies may also wish to address relevant issues that are cross-cutting with other provisions of the Kyoto Protocol. UN وقد تود الهيئتان الفرعيتان أيضاً أن تتناولا القضايا المشتركة مع تلك التي تتناولها أحكام أخرى من بروتوكول كيوتو.
    The subsidiary bodies may also wish to address relevant issues that are cross-cutting with other provisions of the Kyoto Protocol. UN وقد تود الهيئتان الفرعيتان كذلك أن تتناولا القضايا المشتركة مع تلك التي تتناولها أحكام أخرى من بروتوكول كيوتو.
    Some members proposed that a reference to human dignity should be included in the preamble or in other provisions of the draft articles. UN واقترح بعض الأعضاء إدراج إشارة إلى كرامة الإنسان في الديباجة أو في أحكام أخرى من مشاريع المواد.
    other provisions of the Convention provide for the obligation of States to realize these principles. UN وتنص أحكام أخرى من الاتفاقية على التزامات الدول بإعمال هذه المبادئ.
    Protection of the family and its members is also guaranteed, directly or indirectly, by other provisions of the Covenant. UN وحماية الأسرة وأعضائها مكفولة أيضاً، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد.
    other provisions of the Treaty, including article X UN أحكام أخرى من المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة
    The right to lodge complaints would be implemented once the other provisions of the law had entered into force. UN وأكد أن الحق في تقديم الشكاوى سينفذ ما إن تدخل الأحكام الأخرى من القانون حيز النفاذ.
    The suggestion that all similar provisions in other provisions of the Model Law should also be deleted was not accepted. UN ولم يقبل اقتراح حذف جميع الأحكام المماثلة في الأحكام الأخرى من القانون النموذجي.
    It construed article 9 as an enforceable obligation in its particular subject matter like the other provisions of the Convention. UN وفسرت الهيئة المادة 9 باعتبارها التزاماً قابلاً للتنفيذ في مادة موضوعه الخاصة على غرار الأحكام الأخرى في الاتفاقية.
    Many other provisions of the Convention have implicit or indirect bearing on women's rights in relation to health and have been taken up in previous general recommendations of the Committee. UN وهناك عديد من الأحكام الأخرى في الاتفاقية ذات صلة ضمنية أو غير مباشرة بحقوق المرأة تناولتها توصيات عامة سابقة للجنة.
    It might be preferable to include a reference to human dignity in the preamble or in other provisions of the draft articles. UN وقد يكون من الأفضل الإشارة إلى الكرامة الإنسانية في الديباجة أو أحكام أخرى في مشاريع المواد.
    1. Article 2 is of particular importance to a full understanding of the Covenant and must be seen as having a dynamic relationship with all of the other provisions of the Covenant. UN 1- تتصف المادة 2 بأهمية خاصة لتفهم العهد تفهما تاما، ويجب اعتبار أن لها علاقة دينامية بسائر أحكامه.
    other provisions of the Agreement concern demining activities to be conducted as soon as possible by both parties with the technical assistance of the United Nations, with a view to creating conditions necessary to the deployment of the peacekeeping mission and the return of civilian administration and of the population. UN وتتصل الأحكام الأخرى الواردة في الاتفاق بأنشطة بإزالة الألغام التي سيشرع فيها الطرفان في أسرع وقت ممكن، بمساعدة تقنية من الأمم المتحدة وتهيئة الظروف اللازمة لنشر بعثة حفظ السلام وعودة الإدارة المدنية والسكان.
    In one case, the law limited bribery in the private sector to a breach of obligations " in the purchase or sale of goods or contracting of professional services, " although it was noted that other cases of bribery in the private sector would be covered under other provisions of the penal code. UN وفي إحدى الحالات يحصر القانون الرشوة في القطاع الخاص في حالة الإخلال بالواجب " في شراء السلع أو بيعها أو التعاقد على خدمات مهنية " ، وإن لوحظ أنَّ حالات أخرى للرشوة في القطاع الخاص مشمولة بأحكام أخرى في قانون العقوبات.
    The Government of National Unity and Government of Southern Sudan legislative assemblies have also passed a number of laws, though delayed passage of critical laws undermined the timely and effective implementation of other provisions of the Agreement. UN وسنَّت أيضا الجمعيتان التشريعيتان في حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان عددا من القوانين، مع أن التأخير في إقرار القوانين الهامة قوَّض التنفيذ الفعال لأحكام أخرى من الاتفاق في حينها.
    Regarding the implementation of other provisions of the resolution, the parties have made no progress to date. UN وفيما يتعلق بتنفيذ سائر أحكام القرار، لم تحرز الأطراف أي تقدم يذكر حتى الآن.
    Moreover, none of these decisions violates article 5 or any other provisions of the Convention in any other way. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا ينتهك أي من هذه القرارات المادة 5 أو أي حكم آخر من أحكام الاتفاقية بأي شكل من الأشكال.
    The forum State has to apply other provisions of the applicable law to determine third-party effectiveness and priority. UN ويتعين على دولة المحكمة أن تطبق أحكاما أخرى من القانون المنطبق كي تحدد النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية.
    Review of implementation of commitments and of other provisions of the Convention UN استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية
    Review of implementation of commitments and of other provisions of the Kyoto Protocol UN استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى في بروتوكول كيوتو
    Those provisions were to be considered, as appropriate, jointly with other provisions of the national legislation on the criminalization of corruption, money-laundering, illegal migration and trafficking in persons. UN ومن المقرر أن يُنظر، حسب الاقتضاء، في هذه الأحكام بالاقتران مع غيرها من أحكام التشريعات الوطنية المتعلقة بتجريم الفساد وغسل الأموال والهجرة غير المشروعة والاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus