"other regions of the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناطق أخرى من البلد
        
    • مناطق أخرى في البلد
        
    • مناطق أخرى من البلاد
        
    • المناطق الأخرى في البلد
        
    • سائر مناطق البلد
        
    • المناطق الأخرى من البلد
        
    • مناطق أخرى بالبلد
        
    From here it swiftly spread to other regions of the country. UN ومنذئذ انتشر المرض بسرعة شديدة إلى مناطق أخرى من البلد.
    Several districts of Bangui and other regions of the country have lost their Muslim populations, who have been forced to flee. UN لقد فقدت أحياء عديدة في بانغي وفي مناطق أخرى من البلد سكانها المسلمين، الذين اضطروا للفرار.
    It has been proposed that a census should be carried out in the border region of Tumbes, Peru, in order to help develop a disability baseline; this pilot project could then be replicated in other regions of the country. UN وكان هناك مقترح يدعو إلى إجراء تعداد سكاني في الإقليم الحدودي تومبيس في بيرو بغية وضع خط أساس للإعاقة. ويمكن استنساخ هذا المشروع التجريبي في مناطق أخرى من البلد.
    The Ministry was trying to extend that pilot project to other regions of the country. UN وتحاول الوزارة توسيع هذا المشروع التجريبي ليشمل مناطق أخرى في البلد.
    This programme will be expanded in 2012 to provide specialized assistance to 2,000 additional teens, and new projects will be launched in other regions of the country. UN وسيتم توسيع نطاق البرنامج في عام 2012 كي يوفر المساعدة المتخصصة إلى 000 2 مراهق إضافي، وستُستهل مشروعات جديدة في مناطق أخرى من البلاد.
    38. To address these, it was noted that the greatest limitation is financial resources, particularly to expand outreach activities from the location of the projects (e.g. NAPAs) to other regions of the country. UN 38- وأشير إلى أن الموارد المالية تشكل أكبر حاجز، لا سيما أمام توسيع نطاق أنشطة التواصل بحيث لا تقتصر على مكان المشاريع (مثل برامج العمل الوطنية للتكيف) وتشمل المناطق الأخرى في البلد.
    The existing private park in the North of the country should serve as an example for other regions of the country. UN وينبغي أن يشكل المجمع الخاص الموجود في شمال البلاد مثلا يحتذى به في سائر مناطق البلد.
    A project to set up children's courts in other regions of the country was under way. UN وقال إنه يجري تنفيذ مشروع إنشاء محاكم الأحداث في المناطق الأخرى من البلد.
    The Programme is currently being implemented on a pilot basis for three years, after which, based on lessons learnt and best practices, it will be expanded to other regions of the country. UN ويجري تنفيذ البرنامج الآن على أساس تجريبي لمدة ثلاث سنوات، وسيتم بعدها استنادا إلى الدروس المستفادة وأفضل الممارسات توسيع نطاقه ليشمل مناطق أخرى من البلد.
    The request by the Uzbek authorities to diplomatic missions accredited to Tashkent to notify them of visits by diplomatic representatives to other regions of the country in the performance of their official duties was prompted by the authorities' aspiration to comply with that obligation under the Vienna Convention. UN وقد كان الدافع وراء طلب السلطات الأوزبكية من البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى طشقند إخطارها بأي زيارات يقوم بها ممثلون دبلوماسيون إلى مناطق أخرى من البلد أثناء تأديتهم مهامهم الرسمية هو رغبة السلطات في الامتثال لهذا الالتزام الذي تنص عليه اتفاقية فيينا.
    An agreement reached at meetings of the political parties on 16 and 18 February to establish the transitional institutions on 22 February was set back as a result of the sudden outbreak of violence in Kigali and in other regions of the country beginning on 21 February. UN ١٣ - ونتيجة لاندلاع أعمال العنف فجأة ابتداء من يوم ٢١ شباط/فبراير في كيغالي وفي مناطق أخرى من البلد تعرض اتفاق تم التوصل إليه في اجتماعات عقدتها اﻷحزاب السياسية يومي ١٦ و ١٨ شباط/فبراير بشأن إنشاء المؤسستين الانتقاليتين يوم ٢٢ شباط/فبراير للانتكاس.
    Colombia also established a national unit for the protection of journalists to provide equipment and assistance constituting material measures of protection to journalists, such as mobile phones, bulletproof vehicles and emergency evacuations and transfers to other regions of the country or abroad under witness protection programmes. UN وأنشأت كولومبيا كذلك وحدة وطنية معنية بحماية الصحفيين لتوفير المعدات وأشكال أخرى من المساعدة المادية لحماية للصحفيين، كالهواتف النقالة والمركبات المصفحة وعمليات الإجلاء في حالات الطوارئ والنقل إلى مناطق أخرى من البلد أو إلى الخارج في إطار برامج حماية الشهود.
    The Committee is concerned about the recent incidents of violence against persons of Moroccan nationality in El Ejido in the region of Almería and is further concerned about reports that the underlying socio-economic problems which provoked these events are also found in other regions of the country. UN 165- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء أعمال العنف التي ارتكبت في الآونة الأخيرة ضد أشخاص يحملون الجنسية المغربية في مدينة الأخيدو بمنطقة المرية، كما تشعر بالقلق إزاء التقارير التي أشارت الى أن المشاكل الاجتماعية -الاقتصادية التي أثارت هذه الأحداث توجد أيضا في مناطق أخرى من البلد.
    The Committee is concerned about the recent incidents of violence against persons of Moroccan nationality in El Ejido in the region of Almería and is further concerned about reports that the underlying socio-economic problems which provoked these events are also found in other regions of the country. UN 165- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء أعمال العنف التي ارتكبت في الآونة الأخيرة ضد أشخاص يحملون الجنسية المغربية في مدينة الأخيدو بمنطقة المرية، كما تشعر بالقلق إزاء التقارير التي أشارت الى أن المشاكل الاجتماعية -الاقتصادية التي أثارت هذه الأحداث توجد أيضا في مناطق أخرى من البلد.
    Future plans are geared towards extending this programme to other regions of the country. UN وترمي الخطط المقبلة الى توسيع نطاق تنفيذ هذا البرنامج ليشمل مناطق أخرى في البلد.
    Please indicate whether these initiatives remain in place and whether the pilot programme has been extended to other regions of the country. UN يُرجى الإشارة إلى ما إذا كانت تلك المبادرات لا تزال قائمة وما إذا كان البرنامج النموذجي قد جرى توسيع نطاقه إلى مناطق أخرى في البلد.
    Please indicate whether these initiatives remain in place and whether the pilot programme has been extended to other regions of the country. UN يُرجى الإشارة إلى ما إذا كانت تلك المبادرات لا تزال قائمة وما إذا كان البرنامج النموذجي قد جرى توسيع نطاقه إلى مناطق أخرى في البلد.
    In the light of this success rate, it is planned to open “job—seekers’ clubs” in other regions of the country where the Employment Service has large numbers of long—term unemployed on its books. UN وفي ضوء هذا القدر من النجاح، يعتزم افتتاح " نواد للباحثين عن عمل " في مناطق أخرى من البلاد حيث تضم سجلات مصلحة التشغيل عددا كبيرا ممن طال تعطلهم .
    Perm State Pedagogical University and the Education Workers' Academy for Training and Continuous Development offer courses and seminars on the theory of and methods for teaching human rights in schools, while similar courses have been held in other regions of the country. UN وتقدم جامعة برم الحكومية للعلوم التربوية، وأكاديمية التدريب والتطوير المستمر لتعليم العمال دورات تدريبية وحلقات دراسية عن نظرية وأساليب تعليم حقوق الإنسان في المدارس، علماً بأن دورات مشابهة قد عقدت في مناطق أخرى من البلاد.
    Women predominate in the Metropolitan Region and in Regions V and VIII, and to a lesser extent in the other regions of the country. UN وتسود الإناث في منطقة العاصمة والمنطقتين الخامسة والثامنة، وبدرجة أقل في سائر مناطق البلد.
    Similar activities are being conducted in the other regions of the country. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة مماثلة في المناطق الأخرى من البلد.
    The experiment had been a success and had been extended to other regions of the country. UN وأثبتت التجربة نجاحها ووسع نطاقها إلى مناطق أخرى بالبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus